13:44 Dec 3, 2004 |
English to Chinese translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / Advertisement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mark Xiang Local time: 14:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ...help you gain your ends easily |
| ||
4 | FYI |
| ||
4 | TRY |
| ||
4 | 走向全球艱難棘手,我們使來易如反掌。 |
|
Discussion entries: 18 | |
---|---|
若等闲? ...help you gain your ends easily Explanation: ...... -------------------------------------------------- Note added at 47 mins (2004-12-03 14:32:22 GMT) -------------------------------------------------- XX助你若等闲 sounds awkward. I think 若等闲 was created by the writer, and he/she want to express 犹如闲庭信步(stroll idly in the courtyard). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
若等闲? FYI Explanation: 若等闲:好像很平常。 这种说法是存在的, 只是"XX助你若等闲"连用听起来怪怪的. 如果说"走向全球若等闲"就通顺了. 石灰吟 于谦 -------------------------------------------------------------------------------- 千锤万凿出深山, 烈火焚烧若等闲。 粉身碎骨浑不怕, 要留清白在人间。 [注释] 若等闲:好像很平常。 [简析] 这是一首托物言志诗。作者以石灰作比喻,表达自己为国尽忠,不怕牺牲的意愿和坚守高洁情操的决心。 作为咏物诗,若只是事物的机械实录而不寄寓作者的深意,那就没有多大价值。这首诗的价值就在于处处以石灰自喻,咏石灰即是咏自己磊落的襟怀和崇高的人格。 首句“千锤万凿出深山”是形容开采石灰石很不容易。次句“烈火焚烧若等闲”。“烈火焚烧”,当然是指烧炼石灰石。加“若等闲”三字,又使人感到不仅是在写烧炼石灰石,它似乎还象征着志士仁人无论面临着怎样严峻的考验,都从容不迫,视若等闲。第三句“粉身碎骨全不怕”。“粉身碎骨”极形象地写出将石灰石烧成石灰粉,而“全不怕”三字又使我们联想到其中可能寓有不怕牺牲的精神。至于最后一句“要留清白在人间”更是作者在直抒情怀,立志要做纯洁清白的人。 http://www.ywb.com.cn/gb/pupil/2002-08/15/content_5715.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
若等闲? TRY Explanation: makes things easy for you -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 5 mins (2004-12-03 14:50:26 GMT) -------------------------------------------------- I am quite sure 若等闲 =算不上什么= 小菜一碟 = A piece of cake。 来自毛诗 七律 长征。 毛诗 又参考过谁,那就别问我了。 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 7 mins (2004-12-03 14:51:47 GMT) -------------------------------------------------- 若等闲 是与 可谓难对仗的。意思不久是正相反么? -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 9 mins (2004-12-03 14:54:21 GMT) -------------------------------------------------- you may want to Google \" 万水千山只等闲\". You will see the poem by our great leader Chairman Mao. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 25 mins (2004-12-03 15:10:15 GMT) -------------------------------------------------- 若= 如 ,像, 等 means = 闲= 平常 像平常,不是 make things easy for you 吗? -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 30 mins (2004-12-03 15:14:57 GMT) -------------------------------------------------- 等闲之辈 = 一般人= 淹到人群里就看不见的人= 一抓一大把的人= 。。。。。 但这个词组只有否定态,用否定句式表正面意思, 目的是赞誉,如\"并非等闲之辈\" = 不一般。 题外话了。 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 40 mins (2004-12-03 15:24:47 GMT) -------------------------------------------------- Thanks to Mark, 老毛好像就是学于谦的。 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 45 mins (2004-12-03 15:29:30 GMT) -------------------------------------------------- 红军不怕远征难, 万水千山只等闲。 五岭逶迤腾细浪, 乌蒙磅礴走泥丸。 金沙水拍云崖暖, 大渡桥横铁索寒。 更喜岷山千里雪, 三军过后尽开颜。 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 45 mins (2004-12-03 15:29:47 GMT) -------------------------------------------------- http://news.xinhuanet.com/ziliao/2003-09/02/content_1058368.... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 45 mins (2004-12-03 15:29:48 GMT) -------------------------------------------------- http://news.xinhuanet.com/ziliao/2003-09/02/content_1058368.... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 57 mins (2004-12-03 15:41:43 GMT) -------------------------------------------------- 全球有何困难?除非您找的不是XX!这句话很绕。 让潜在的读者绕来绕去不明白。 须知,那年头闹夏时制, 很多同胞不知道那表向前还是向后拨一句锺。有话直说,非得绕,这就是广告创意得准则么? -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 59 mins (2004-12-03 15:43:38 GMT) -------------------------------------------------- XX,何方神圣,纯粹是抽疯。 我看这文案做得问题太大了,你给重做一套得了。 -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 2 mins (2004-12-03 15:47:22 GMT) -------------------------------------------------- 走向全球可谓难,XX助你若等闲。 也就这句有点匠心, 但是又太鸭子XX,一拽一拽的。那些私营企业家可能看不明白。想想看,像你这大师读起来都又障碍,你说那泥腿子农民企业家他能看懂?Jesus Christ! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
若等闲? 走向全球艱難棘手,我們使來易如反掌。 Explanation: 建議翻譯:走向全球艱難棘手,我們使來易如反掌。 我想我中文不太好,如果我看到一個「走向全球可谓难,XX助你若等闲」的廣告文案,我可能真的會杵在哪裡:「huh?」 因為不確定什麼是若等閑,所以很自然地就聯想到「等閒之輩」;我想這是百分之九十中文跟我一樣不好的 audience 會有的反應。如果想到等閒之輩,然後看到,什麼?你要「助我若等閑」?你要幫我變成泛泛之輩? 像這種容易引起誤會,太花俏艱深的詞,在廣告文案裡還是少用為妙。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.