09:25 Jul 21, 2014 |
English to Chinese translations [PRO] Art/Literary - Botany / Floral design | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Z-Kong United Kingdom Local time: 12:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (酌情)“增减”……以更契合…… |
| ||
4 | 为了让这些设计契合季节要去,【这些设计】可被添加或拿掉 |
|
(酌情)“增减”……以更契合…… Explanation: A “cross-seasonal” silk or dried floral design is a design which can be “added to” or” subtracted from” to make the design seasonally appropriate. 酌情增减“跨季节的”设计元素,即丝绸花或干花,从而使整套花艺设计方案更契合时下季节。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
为了让这些设计契合季节要去,【这些设计】可被添加或拿掉 Explanation: 一般春装夏装可以有亮丽的花朵图案,而秋冬 这些设计会减少 -------------------------------------------------- Note added at 1 day8 mins (2014-07-22 09:34:13 GMT) -------------------------------------------------- 要求,不是要去。打错字了 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.