12:23 May 11, 2013 |
English to Chinese translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: miaohui United Kingdom Local time: 06:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 假如还需要证据的话 |
| ||
4 | 好像做到很有必要似的 |
| ||
4 | 而这种受益只是在富人原有的财富上锦上添花 |
| ||
3 | 似乎富人竟需依赖任何此类益处 |
|
假如还需要证据的话 Explanation: 现在有确凿的证据表明量化宽松只是令富人受益了 — 假如还需要证据的话。本来所有人的财富都应像水涨船高般增长的,但是并未出现这种情况。 Reference: http://article.yeeyan.org/bilingual/178005 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
好像做到很有必要似的 Explanation: 是這個意思吧! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
而这种受益只是在富人原有的财富上锦上添花 Explanation: 如今,确凿的事实证明量化宽松只是让富人受了益--而这种受益只是在富人原有的财富上锦上添花。水涨船高的财富现象应该让所有人都受益。但是,这种情况并没有发生。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
似乎富人竟需依赖任何此类益处 Explanation: 很笨拙的译文,仍然不尽词意,但也包含了一些原文的笼统, 所想表达的是区分想要和需要的根本涵意之别(want vs. need)。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.