watch yourself watching yourself watching yourself

Chinese translation: 反复审视自己,三思而行

14:29 Jun 22, 2013
English to Chinese translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
English term or phrase: watch yourself watching yourself watching yourself
Seek detachment. Train yourself to watch yourself watching yourself watching yourself.

这是一条投资建议。watch yourself watching yourself watching yourself是什么意思呢?
calpain
China
Local time: 23:30
Chinese translation:反复审视自己,三思而行
Explanation:
个人感觉这里不是小心的意思,投资要小心恐怕是人尽皆知的道理,我感觉作者不会只为了告诉大家投资要小心。 从detachment可以看出。

我理解整句的意思是:
努力做到不偏不倚的超然,锻炼自己反复审视自己,三思而行。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2013-06-24 12:11:08 GMT)
--------------------------------------------------

如果从文体上讲,我当时理解是审视自己,审视再审视。但是为了避免啰嗦,我给翻译成“反复审视自己”。
我感觉此文是很有深度的文章,从detachment可以看出,作者不单单是要提示大家投资要小心。而是反复审视自己,摆正自己的姿态/位置,客观公正的做出判断和选择,这就是所谓的超然(detachment)。后面 Train yourself to watch yourself watching yourself watching yourself解释前面一句,如何做到超然。两句在逻辑上是紧紧联系的。
如何翻成小心,小心,再小心,如何解释超然?难道小心一点就能超然了吗,我觉得从逻辑上也理解不通。我个人不赞同。
以上仅是个人的理解,供参考
Selected response from:

justin-zhang
China
Local time: 23:30
Grading comment
多谢大家的帮助
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3小心,小心,再小心!
Jinhang Wang
4 +1留心观察,审视自己
Rue H.
4 +1反复审视自己,三思而行
justin-zhang
3 +1谨慎,谨慎,再谨慎!
Randy CUI


Discussion entries: 5





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
小心,小心,再小心!


Explanation:
■(watch it/yourself)[usu. in imperative](informal)be careful (used as a warning or threat).
(非正式)小心(用作警告或威胁)


Jinhang Wang
China
Local time: 23:30
Native speaker of: Chinese
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: 多谢


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zilin Cui
5 hrs

agree  Peter CHENG
9 hrs

agree  Randy CUI: 个人认为基本符合原文的意思和文体。
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
留心观察,审视自己


Explanation:
从detachment看來,应是字面上的训练自己看好评估自己的意思?

Rue H.
Local time: 11:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Notes to answerer
Asker: 多谢


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jinhang Wang: 有道理,我有点草率了
5 hrs
  -> Thanks. 其实细想,也就是要小心的意思。用字的差别而已。
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
反复审视自己,三思而行


Explanation:
个人感觉这里不是小心的意思,投资要小心恐怕是人尽皆知的道理,我感觉作者不会只为了告诉大家投资要小心。 从detachment可以看出。

我理解整句的意思是:
努力做到不偏不倚的超然,锻炼自己反复审视自己,三思而行。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2013-06-24 12:11:08 GMT)
--------------------------------------------------

如果从文体上讲,我当时理解是审视自己,审视再审视。但是为了避免啰嗦,我给翻译成“反复审视自己”。
我感觉此文是很有深度的文章,从detachment可以看出,作者不单单是要提示大家投资要小心。而是反复审视自己,摆正自己的姿态/位置,客观公正的做出判断和选择,这就是所谓的超然(detachment)。后面 Train yourself to watch yourself watching yourself watching yourself解释前面一句,如何做到超然。两句在逻辑上是紧紧联系的。
如何翻成小心,小心,再小心,如何解释超然?难道小心一点就能超然了吗,我觉得从逻辑上也理解不通。我个人不赞同。
以上仅是个人的理解,供参考

justin-zhang
China
Local time: 23:30
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Grading comment
多谢大家的帮助
Notes to answerer
Asker: 非常感谢您的意见


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jinhang Wang: 有道理,我有点草率了
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
谨慎,谨慎,再谨慎!


Explanation:
几位同仁给出的答案理解和表达上都正确,justin-zhang的理解最深刻。但结合原文的文体考虑,个人认为J.H. Wang的答案比较好,理由如下:

原文应该是比较informal的文体,“反省”或者“反思”恐怕文体不符,“小心”也有审视自己的意思,且贴近原文文体,另外,汉语中“感叹号”的使用比英语中多。

结合各位的方案,我试着给出自己的理解:

努力做到客观超然。进行自我训练,做到谨慎,谨慎,再谨慎!

个人意见,仅供交流!


--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2013-06-24 14:00:47 GMT)
--------------------------------------------------

不好意思,我在上面的“discussion entry”一项中贴出的内容有拼写错误,这里更正一下。

这篇文章是投资建议,比如股市、期市、债市、汇市、金市等投资的建议。既然是建议,语言一般是比较非正式的,接近口语,从祈使句的运用,从watch yourself短语的运用都可以看出这一点。

1998年版The New Oxford Dictionary of English 对watch it/yourself的解释是:
[usu. in imperative] <I>informal</I> be careful (used as a warning or threat): if anyone finds out, you're dead meat, so watch it.

而上海译文出版社陆谷孙主编《英汉大词典》第一版对watch yourself 给出的定义是:1.注意,留神。2.谨慎,自我克制。

因此,从watch yourself这一组合,并不能得出“审视自己”的含义,“小心”或者“谨慎”更贴近原文的意思。

翻译的一条重要原则是对原文的意思(包括文体意义)不增不减,因此对watch yourself进行模糊处理,使用相对应的“小心”或者“谨慎”进行处理应当是正确的选择之一。

进行资本市场投资的人,一般患得患失心理较重,主观性较强,专家的建议一般是破除患得患失心理,尽量客观一些。还有一个建议一般是小心谨慎。中国的股票类网站一般都会有“股市有风险,投资应谨慎”之类的风险提示。

个人意见,仅供参考。

Randy CUI
China
Local time: 23:30
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Notes to answerer
Asker: 非常感谢您的意见


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jinhang Wang
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search