line specifications

Chinese translation: 线路规格

09:13 Nov 11, 2008
English to Chinese translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: line specifications
For example, five complete line specifications were created within five days using the *** tool.
Mark Chen
Local time: 13:59
Chinese translation:线路规格
Explanation:
从网上找到的上下文来看,这是关于核电厂软件的介绍。line应该指拥有核电厂的线路。specifications一般译为“规格”。

five complete line specifications: 五套完整的线路规格
Selected response from:

Eric Xu
China
Local time: 13:59
Grading comment
不太肯定是线路. Thanks.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2线路规格
Eric Xu
3线规范
lbone


Discussion entries: 3





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
线路规格


Explanation:
从网上找到的上下文来看,这是关于核电厂软件的介绍。line应该指拥有核电厂的线路。specifications一般译为“规格”。

five complete line specifications: 五套完整的线路规格

Eric Xu
China
Local time: 13:59
Works in field
Native speaker of: Chinese
PRO pts in category: 7
Grading comment
不太肯定是线路. Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  clearwater
3 hrs
  -> thanks

agree  lbone: specifications确实应该叫规格,规范这个词太大了。
17 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
线规范


Explanation:
five complete line specifications,就是五份完整的线规范。

因为不清楚line具体指什么,所以按字面意义进行翻译。

应该说,如果我是目标客户,我可以接受这样的译法。因为没有更多信息,只能这么翻译。line除了线以外,想不出其它什么译法。至于是什么线。并未指出,实际上英文是什么line也并未指出。所以译文与原文写法是一致的。

这篇文章不是什么特别专业的文章,我觉得说清楚就行了。如果在工厂、车间或具体单位工作过,你会注意到他们对意义正确无误的东西,一般都可以接受比较直译的称呼。目标读者应该会很清楚是什么意思。

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-11-12 03:07:37 GMT)
--------------------------------------------------

看了Eric Xu的回答,想了想,还是应该叫规格,不过我还是觉得“线规格”比“线路规格”好些。因为并不是什么都可以叫线路的。


lbone
China
Local time: 13:59
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search