跪求高人指点

Chinese translation: pls see explanation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:跪求高人指点
Chinese translation:pls see explanation

13:28 May 27, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-05-31 07:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Chinese translations [PRO]
Law/Patents - Engineering (general) / 跪求高人指点
English term or phrase: 跪求高人指点
The maintenance and support by the contractor shall consist of 4, “three monthly preventive checks of the Traction Control Converters & Locomotive Control Computers for trouble free services of the locomotives as prescribed by the OEM, including attention to the locomotives when they touch the shed at 25 days interval. It shall include all extra and out of course attentions including breakdown, if any required, to ensure trouble free operation of the locomotive.
标书中看到这段话,读了几遍都没懂,求高人指点啊,小弟跪谢了!
tedowyang
China
Local time: 20:29
pls see explanation
Explanation:
额,我来试试。

承包者(承包公司)提供的维修和支持应包括4(点/阶段),(包括)“以按OEM要求提供无故障机车服务为宗旨的3次牵引力控制变流器和机车控制计算机预防性月检,包括隔25日检查到库机车。这应包括一切按需额外(和非常规)检查,包括停机,以保证机车无故障运行。”

有几点说明一下:
1、contractor可以按文本整体意思说成承包公司/承包者,或者外包公司/外包者。
2、consist of 4:4点,4阶段……诸如此类,得看上下文。
3、out of course:我翻成非常规,声明一下,我没半点翻译机车系统的经验,都按词义和语法翻的。或者你有机会请教一下这方面的专业人士。或者问问作者是不是“irregular”的意思。

有不同的意见请指出。如果我的回答对你有帮助,请给分。

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-05-28 09:49:39 GMT)
--------------------------------------------------

如果从上下文中不能看出,能问问作者的意思是否像JHWang说的4 quarters/seasons么? 我看...4,"...里只有一边引号,不知道另一边到哪里去了,也许另一边引号之前的东西有什么提示?再瞧不出,如果是我,就问作者去。

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2012-05-28 12:11:07 GMT)
--------------------------------------------------

如果4后面没有那个逗号和一半引号,我估计可以理解成JHWang说的那样,写成4阶段。不过如果原文有另一半引号,我觉得还是要看一下另一半引号之前说了啥。
Selected response from:

Yuemin Chen
China
Local time: 20:29
Grading comment
Thanks a lot
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3pls see explanation
Yuemin Chen


Discussion entries: 1





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
pls see explanation


Explanation:
额,我来试试。

承包者(承包公司)提供的维修和支持应包括4(点/阶段),(包括)“以按OEM要求提供无故障机车服务为宗旨的3次牵引力控制变流器和机车控制计算机预防性月检,包括隔25日检查到库机车。这应包括一切按需额外(和非常规)检查,包括停机,以保证机车无故障运行。”

有几点说明一下:
1、contractor可以按文本整体意思说成承包公司/承包者,或者外包公司/外包者。
2、consist of 4:4点,4阶段……诸如此类,得看上下文。
3、out of course:我翻成非常规,声明一下,我没半点翻译机车系统的经验,都按词义和语法翻的。或者你有机会请教一下这方面的专业人士。或者问问作者是不是“irregular”的意思。

有不同的意见请指出。如果我的回答对你有帮助,请给分。

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-05-28 09:49:39 GMT)
--------------------------------------------------

如果从上下文中不能看出,能问问作者的意思是否像JHWang说的4 quarters/seasons么? 我看...4,"...里只有一边引号,不知道另一边到哪里去了,也许另一边引号之前的东西有什么提示?再瞧不出,如果是我,就问作者去。

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2012-05-28 12:11:07 GMT)
--------------------------------------------------

如果4后面没有那个逗号和一半引号,我估计可以理解成JHWang说的那样,写成4阶段。不过如果原文有另一半引号,我觉得还是要看一下另一半引号之前说了啥。

Yuemin Chen
China
Local time: 20:29
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks a lot
Notes to answerer
Asker: 非常感谢!我最疑惑的地点就是那个数字4上,从上下文中没看出能体现这个“4”的描述,本段话中也没有,所以不知道怎样处理

Asker: 感谢各位同仁热情相助啊,关于数字“4”的译法,我最后是参考J.H. Wang的理解来译的,再次谢谢各位了~~


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jinhang Wang: 4阶段
6 hrs

agree  Peter CHENG: very good
12 hrs

agree  Teplocteur
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search