01:34 Jul 31, 2013 |
English to Chinese translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Randy CUI China Local time: 00:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 溢料条件/溢边条款 |
| ||
3 | 电焊弧效应, 电焊痕迹 |
| ||
3 | 闪络条件 |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
电焊弧效应, 电焊痕迹 Explanation: 供参考。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
溢料条件/溢边条款 Explanation: 新牛津英语词典对“flash‘的定义:4 [mass noun] excess plastic or metal between facing surfaces as two halves of a mould close up, forming a thin projection on the finished object. 汉语中叫法不少,如溢料、溢边、飞边、毛边、披缝等。 ”Conditions“在法律文本和技术规程中的最常见用法是”条款、条件“。 供参考。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
闪络条件 Explanation: Flash conditions under which tubing may be furnished are as follows: d. No flash outside - the outside diameter shall have no dimensional indication of flash and must be flush to outside dimensions. e. Internal Flash: Controlled to .005 inch maximum, for internal mandrel use to conform to ASTM A-513; 12.3.3. 从要将Internal Flash控制得尽量小,推测是指闪络条件。 Reference: http://procure.ohio.gov/RevisedContract/OT906510_RC.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.