07:03 Jul 22, 2010 |
English to Chinese translations [PRO] Science - Environment & Ecology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Thinkcell Wang China Local time: 10:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | 用作工业流程中的原料 |
| ||
4 | 用作工業原料 |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
用作工业流程中的原料 Explanation: 从语法上感觉是指 Biomass,句式大概是 A substitute B as C. 可能前面的名词太多,为避免混淆,用逗号分隔,而且用了 used as 结构。 另外,生物质能燃料燃烧后的二氧化碳排放量比矿物燃料(煤、石油)低。 这句原文说用生物质能燃料取代矿物燃料,感觉句子强调的是生物质能燃料,而二氧化碳排放量只是一个用于比较的衡量指标,所以更倾向于是指 Biomass。 仅供参考。 -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-07-22 09:05:24 GMT) -------------------------------------------------- 我刚刚在网上查到了与 Julia Zou 提供的内容类似的原文,多谢 Chun Un 的提醒,我上面的回答过于仓促,不太准确。 Biomass can Substitute fossil fuel combustion in carbon dioxide production, used as raw material for industrial processes. 这句话分析了一下,应该是指使用生物质能燃料来代替通过燃烧矿物燃料的方式生产二氧化碳。 所以,这里的生物质能燃料是生产二氧化碳产品或中间产品的原料。 多谢 Chun Un 的提醒 |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|