GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:55 Sep 14, 2020 |
English to Chinese translations [PRO] Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters / general | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anastasia Andriani Indonesia Local time: 18:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | 首席 |
| ||
5 | 高级/资深 |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
高级/资深 Explanation: peace officers在考取 master 的资格后,都被称为master peace officers,一个警局可以有十几个或几十个master peace officers,因此不能翻译为“首席”,因为中文的“首席”表示在一个单位里这个职位只有一人担任。 master 实际上是相对于entry level 而言的,实际上是“师傅级”的意思,勉强可以翻译为“资深”/“高级”治安员。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
首席 Explanation: 是的。首席=master 首席治安官 -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2020-09-15 02:39:18 GMT) -------------------------------------------------- 谢谢 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.