Banzai Pipeline

11:42 Nov 18, 2019
English to Chinese translations [Non-PRO]
Social Sciences - Geography
English term or phrase: Banzai Pipeline
I only knew what I had seen in other movies and on television: iconic surf breaks like Banzai Pipeline, Sunset Beach, and Waimea Bay.
这是夏威夷的某个地方,请问如何翻译?
Bangyou Xiang
China
Local time: 23:22


Summary of answers provided
4万岁(筒形 / 卷曲形) 巨浪
Kiet Bach
3筒状巨浪
Bruce Guo


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
筒状巨浪


Explanation:
banzai有“冲啊”的意思,这里的冲是针对冲浪,而pipeline这里应该是指管道形状的,是对浪的形容。
还查到一种译法叫“冲浪胜地”,但感觉不适合作地名。第一个链接有详细解释,FYI

--------------------------------------------------
Note added at 52分钟 (2019-11-18 12:35:17 GMT)
--------------------------------------------------

Origin of the name
The location's compound name combines the name of the surf break (Pipeline) with the name of the beach fronting it (Banzai Beach). It got its name in December 1961, when surfing legend producer Bruce Brown was driving up north with Californians Phil Edwards and Mike Diffenderfer.

--------------------------------------------------
Note added at 54分钟 (2019-11-18 12:36:55 GMT)
--------------------------------------------------

更新,请用“万岁管道”吧,在维基百科里已收录,有人这样用了,感觉比筒状巨浪好
https://zh.wikipedia.org/wiki/北岸_(瓦胡岛)

--------------------------------------------------
Note added at 55分钟 (2019-11-18 12:38:45 GMT)
--------------------------------------------------

而且你这里提到的其他几处地名,维基百科里也有:
北岸以其适宜冲浪而享誉世界,北半球冬季的几个月,北岸的浪头最为壮观,世界各国冲浪爱好者云集于此,并于每年12月参加一系列高水平冲浪赛事。在北岸上,最富有盛誉的冲浪胜地包括“万岁管道”(Banzai Pipeline)、“日落海滩”(Sunset Beach)和“怀梅阿湾”(Waimea Bay)。但是由于冬季浪头太大,出于安全考虑,北岸的一些海滩会有警示牌提示游客这些地方并不适宜游泳。同时,北岸也常年设有针对冲浪初学者的教学班。
另外,北岸的Pupukea Beach Park是座头鲸活动的观测点。

--------------------------------------------------
Note added at 57分钟 (2019-11-18 12:40:26 GMT)
--------------------------------------------------

但这种的,还是需要在后面用括号保留其原英文名称,不然容易找不着地方


    https://you.ctrip.com/travels/hawaii251/2416920.html
    https://medium.com/maya-lee/夏威夷-hawaii-自助旅行-歐胡島-a2865d66829e
Bruce Guo
China
Local time: 18:22
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
banzai pipeline
万岁(筒形 / 卷曲形) 巨浪


Explanation:
banzai 是日本语 “万岁” 的发音。
pipeline: 筒形/卷曲形 的巨浪。

Kiet Bach
United States
Local time: 08:22
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search