GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:21 Aug 16, 2007 |
English to Chinese translations [PRO] Social Sciences - Human Resources / interpersonal relationship | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 04:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | 私人关怀/人情味 |
| ||
5 | 私人交往(私交) |
|
私人关怀/人情味 Explanation: "Adding personal touch to interactions with people inside and outside of the organisation creates a working environment where people are friendly, cooperative, relaxed and trusting. " “在组织内外与人互动时加入一点私人关怀,那会造就出一个人人友善、态度合作、心情放松、互相信任的工作环境。” -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2007-08-16 15:51:51 GMT) -------------------------------------------------- 当然,也有人称“私人关怀”为“个人关怀”,但说到底还是“人情味”。 |
| |