GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:28 Mar 21, 2003 |
English to Chinese translations [Non-PRO] Human Resources / human resource | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Kevin Yang Local time: 08:37 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | 创意 |
| ||
4 +4 | 主意;想法 |
|
主意;想法 Explanation: implement innovative ideas to achieve business outcomes = 将创意付诸实施,以取得商务成果 -------------------------------------------------- Note added at 2003-03-21 18:17:08 (GMT) -------------------------------------------------- The primary meaning of \"ideas\" itself is 主意;想法. The KudoZ question here is asking about \"ideas\". But when it is used together with \"innovative\" as the sample translation and became \"innovative ideas\" , the better translation is 创意, because 创 means \"innovative\" or \"creative\", just as it is showing in my sample translation. |
| |