GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:27 Apr 16, 2004 |
English to Chinese translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 16:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 这种情况似乎尚在持续之中。 |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
that seems to have continued. 这种情况似乎尚在持续之中。 Explanation: The fast pace of fund-raising seems to be continued. -------------------------------------------------- Note added at 1 day 1 hr 13 mins (2004-04-17 08:41:08 GMT) -------------------------------------------------- 当然,当前的筹资步伐大不如2000年时,欧美风险投资家当时总共筹到了惊人的1350亿美元(其中有一些尚未投资出去――见图表)。不过,到了2003年底,美国的筹资步伐创下了2001年以来单季度最快的记录。这趋势似乎还会持续下去。 ----------------------------------------------- 这段话的逻辑没有问题。当前筹资步伐确实大不如2000年,但2003年底发生加快步伐的情形,而且这种加快(迅猛的)筹资步伐的趋势似乎会继续发展下去(按:也许有一天会达到2000年的水平呢!)。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.