07:36 Dec 10, 2019 |
English to Chinese translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / RAID | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frank Feng China Local time: 05:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | 危急(需急修),翻新 |
| ||
4 +1 | 临界 |
| ||
5 | 降级;重建 |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
个人感觉“临界”可以 |
|
critical rebuild 临界 Explanation: 我觉得译作“临界”没问题。也确实有这样翻译的,比如:https://blog.51cto.com/guowang327/1966416 -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2019-12-10 07:54:10 GMT) -------------------------------------------------- 另一种译法是“危急”,比如: https://mynuuo.zendesk.com/hc/en-us/articles/115003571214-Ho... http://asrock.pc.cdn.bitgravity.com/Manual/RAID/4CoreDual-SA... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
critical;rebuild 降级;重建 Explanation: 磁盘阵列的状态, 包括: Normal(正常); Critical(降级); Disable(损坏); Rebuilding(重建); Verifying(校验); Expanding/Migrating(扩充和迁移)。 答案见链接 -------------------------------------------------- Note added at 1小时 (2019-12-10 09:08:33 GMT) -------------------------------------------------- 对应的non-critical则为非降级 Reference: http://www.highpoint-tech.com/help/sc/r_content.html |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
critical rebuild 危急(需急修),翻新 Explanation: the “green” array has become completely critical. 绿色阵列已经完全处于(需急修/危急)状态。 rebuild: 翻新, to make extensive structural repairs on. rebuilt parts: 翻新的零件。 |
| |||||||||
|
16 mins |
Reference: 个人感觉“临界”可以 Reference information: 搜了一会好像没看到有现成译法。既然绿色表明需要重构,临界好像挺贴切的。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.