01:07 Nov 28, 2020 |
English to Chinese translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / SQL | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frank Feng China Local time: 10:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | 分成数据块 |
| ||
3 | 分块 |
|
分块 Explanation: 在这个句子里chunk就是“块”做动词词性。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
分成数据块 Explanation: 把CSV文件中的每1000条记录分成一个子组(数据块) BTW, 正文中的1.000是欧式写法,就是1,000 = 1千 -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2020-11-28 01:27:44 GMT) -------------------------------------------------- 我觉得虽然array可以译作“数组”,但“数组”是一个有专门定义的数学名词,在这个上下文中不一定合适。而“数据块”在数据库操作中更常用一些 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.