Politically Exposed Persons (PEPs)

Chinese translation: 政治敏感人物(politically exposed persons – PEPs)

04:03 May 1, 2014
English to Chinese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / law
English term or phrase: Politically Exposed Persons (PEPs)
请问“Politically Exposed Persons (PEPs)”有什么比较权威的译法吗?
Eureka Yeung
China
Local time: 04:36
Chinese translation:政治敏感人物(politically exposed persons – PEPs)
Explanation:
香港政府是这样翻译的:

印務局- 政府機關通告及公告
cn.io.gov.mo/BO/B/Link/27569.aspx‎
转为简体网页
此等政治敏感人物(politically exposed persons – PEPs)包括國家或地區政府首腦、資深政治家、高級政府、司法或軍事官員、國有企業高級行政人員、重要政黨官員、 .

比较贴切,因为简体中没有公认的译法,不妨借用香港的说法。

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-05-01 11:59:48 GMT)
--------------------------------------------------

另外一个网页:

金融機構反洗錢及反恐融資指引 - 澳門金融管理局
www.amcm.gov.mo/.../AML guideline for Fin...
转为简体网页
類型組織、又或政治環境不穩定地區的客戶,將比那些來自先進 .... 記名股份(bearer shares)之公司以及識別為政治敏感人物(politically exposed person)之客戶。

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2014-05-01 13:02:27 GMT)
--------------------------------------------------

包括这些人的家人和亲属,这属于定义的范畴,不必添加到译文中。

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2014-05-01 15:43:50 GMT)
--------------------------------------------------

OR 政治上处于显要(显赫)地位的人及其关系人
Selected response from:

jyuan_us
United States
Local time: 16:36
Grading comment
Thanks a lot.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5政治敏感人物(politically exposed persons – PEPs)
jyuan_us
4 +1政界知名(及与其有关)人士
David Lin
4 -1公职人员, 公务员
Meng Fang
3政治聚焦头面人物
tanglsus


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
politically exposed persons (peps)
公职人员, 公务员


Explanation:
In financial regulation, "politically exposed person" (PEP) is a term describing someone who has been entrusted with a prominent public function, or an individual who is closely related to such a person.

详细参见以下维基百科的解释


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Politically_exposed_person
Meng Fang
United States
Local time: 13:36
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Lincoln Hui: PEP包含的範圍遠超公職人員/公務員的範圍
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
politically exposed persons (peps)
政治聚焦头面人物


Explanation:
供参考

tanglsus
United States
Local time: 16:36
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 53
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
politically exposed persons (peps)
政治敏感人物(politically exposed persons – PEPs)


Explanation:
香港政府是这样翻译的:

印務局- 政府機關通告及公告
cn.io.gov.mo/BO/B/Link/27569.aspx‎
转为简体网页
此等政治敏感人物(politically exposed persons – PEPs)包括國家或地區政府首腦、資深政治家、高級政府、司法或軍事官員、國有企業高級行政人員、重要政黨官員、 .

比较贴切,因为简体中没有公认的译法,不妨借用香港的说法。

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2014-05-01 11:59:48 GMT)
--------------------------------------------------

另外一个网页:

金融機構反洗錢及反恐融資指引 - 澳門金融管理局
www.amcm.gov.mo/.../AML guideline for Fin...
转为简体网页
類型組織、又或政治環境不穩定地區的客戶,將比那些來自先進 .... 記名股份(bearer shares)之公司以及識別為政治敏感人物(politically exposed person)之客戶。

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2014-05-01 13:02:27 GMT)
--------------------------------------------------

包括这些人的家人和亲属,这属于定义的范畴,不必添加到译文中。

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2014-05-01 15:43:50 GMT)
--------------------------------------------------

OR 政治上处于显要(显赫)地位的人及其关系人

jyuan_us
United States
Local time: 16:36
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 273
Grading comment
Thanks a lot.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  David Lin: 你好像将澳门误为香港,他们是两个不同的特别行政区政治实体。香港对 PEP 有不同用法。请参阅上面讨论条目。提供多个业内现行译法的目的很单纯,是让 Eureka 及阅读本条目的同仁, 获得更多、更准确的信息,供参考、讨论及使用。
2 days 18 hrs
  -> 這個到底來自香港還是澳門,有什麼干係? 我們只是在探討簡體字該如何翻譯,What is the relevance of citing so many terms, none of which seems conclusive?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
politically exposed persons (peps)
政界知名(及与其有关)人士


Explanation:
Wilkipedia 的 Definition of PEPS:

- current or former senior official in the executive, legislative, administrative, military, or judicial branch of a foreign government (elected or not)

- a senior official of a major foreign political party
- a senior executive of a foreign government-owned commercial enterprise, being a corporation, business or other entity formed by or for the benefit of any such individual

- an immediate family member of such individual; meaning spouse, parents, siblings, children, and spouse's parents or siblings
- any individual publicly known (or actually known by the relevant financial institution) to be a close personal or professional associate.

politically = 在政界的

exposed persons = 有名气地位/公众认识的/知名人士

建议翻译为:


政界知名(及与其有关)人士

供參考。

David Lin
United Kingdom
Local time: 21:36
Works in field
Native speaker of: Chinese
PRO pts in category: 150

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jinhang Wang: 感觉这个译法较为准确些
17 hrs
  -> 谢谢。请参阅上面论坛讨论,有更多信息供参考。

neutral  jyuan_us: 涉及政治的人士,不一定要知名。EXPOSE 原意只是”暴露于“, 實際上就是接觸的意思。
1 day 11 hrs
  -> 请参阅上面论坛我发出的最新信息。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search