18:04 Jan 29, 2017 |
English to Chinese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Legal Capability, decision-making and guardianship | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frank Feng China Local time: 01:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 二元的/非黑即白的 |
| ||
4 | 双重性(标准) |
| ||
3 | legalese (codification) |
|
双重性(标准) Explanation: According to the context, I think it means that the tools should be consistent, or should not be "二元性dualistic" if you are translating it in a more academic style. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
二元的/非黑即白的 Explanation: 大意:法律工具不仅是二元的/非黑即白的,还要能照顾到那些受到影响的人群的更广泛的需求 FYI |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
legalese (codification) Explanation: I think the sentence is referring to a tool version in legalese (codification system) as oppose to a layman's version. 供参考 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.