GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:49 Nov 7, 2007 |
English to Chinese translations [PRO] Linguistics / Christian catchphrase | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 09:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +7 | 赞美主! |
| ||
5 | 老天保佑!(庆幸之情溢于言表) |
|
praise the lord! 赞美主! Explanation: In Chinese romanized spelling: Zan4 mei3 zhu3! Usually, we say "Thank and praise the Lord!" and that would be "感谢、赞美主!" (Gan3 xie4, zan4 mei3 zhu3!) |
| |
Grading comment
| ||