09:27 Aug 27, 2019 |
English to Chinese translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / 儿童小说 | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: lingyanlv China Local time: 19:31 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 被压成肉饼 |
| ||
4 | 把我壓平如薄鬆餅 |
| ||
3 | 踩成泥饼 |
|
把我壓平如薄鬆餅 Explanation: or:把我壓平如鬆餅 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
被压成肉饼 Explanation: 要是大象妈妈用她的长鼻子抓住我该怎么办? 我会像一只小虫那样被碾碎吗? 还是会被压成肉饼呢? 尽管讲到pancake,大家脑海中会浮现出美式松饼的形象,但文学作品重要的是译文流畅,对目标语言的读者友好,所以不如灵活译成中文读者熟悉的意像。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
踩成泥饼 Explanation: 供参考 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.