13:35 May 18, 2013 |
|
English to Chinese translations [PRO] Marketing - Retail | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 酝酿 |
| ||
3 | 企业孵化 |
| ||
3 | (企业、零售店等的)扶持 |
| ||
3 | 筹建扶持 |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
企业孵化 Explanation: 这里应该用了引申义。 http://baike.baidu.com/view/203481.htm -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2013-05-19 09:06:30 GMT) -------------------------------------------------- 或者根据语境,翻译成“企业孵化器” |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(企业、零售店等的)扶持 Explanation: 觉得基本上应该是接近J.H.Wang说的‘企业孵化’,中文也许‘扶持’更好些?可能PPT上为了简洁只写上incubation。 这个链接就是关于retail incubation的: http://www.downtownkalamazoo.org/Do-Business/Grants---Incent... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
酝酿 Explanation: retail service incubation: 零售服务酝酿中 FYI |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
筹建扶持 Explanation: 或扶持筹建, 具体看句型。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.