01:37 May 19, 2004 |
English to Chinese translations [PRO] Tech/Engineering - Science (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lu Zou Australia Local time: 23:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | FYI |
| ||
5 | technology administration |
|
技术归口单位 FYI Explanation: Personally, I prefer Technical Administrative Organization/Institute", but found "Units charged with specific responsibility for standardization technology" from a page that seems to be offical one. Reference: http://www.catarc.ac.cn/html/index_html/zxjj/cylc.htm Reference: http://www.law-lib.com/law/law_view.asp?id=6503 |
| ||||||||||
3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|