12:56 May 28, 2009 |
English to Chinese translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Shirley Chen United States Local time: 02:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | 溫馨聚會 |
| ||
3 +1 | 气氛融洽的活动 |
|
气氛融洽的活动 Explanation: 建议整句翻译如下: 由xxx组织的午餐气氛融融,xxx -------------------------------------------------- Note added at 59 mins (2009-05-28 13:56:49 GMT) -------------------------------------------------- 这样吧:午餐由xxx组织,气氛将会非常融洽。 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-05-28 14:00:53 GMT) -------------------------------------------------- 或者:由xxx组织的午餐会在温馨和谐的气氛中进行。 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
溫馨聚會 Explanation: Just another suggestion. (There seems no fixed translation for "intimate" here.) Please see the following example for reference: 「...大堂酒吧給人的感覺更為溫馨,也擁有更多具質感的細節...」 "...The Lobby Bar has a more intimate feel and features more tactile details..." (香港四季酒店) http://www.lutron.com/CLC/PDFs/Four_Seasons_HK/Four Seasons ... |
| |
Grading comment
| ||