GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:42 Jun 13, 2006 |
English to Croatian translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mike Lovric Local time: 18:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | montaža... |
| ||
4 | sklop odbojnika (amortizera... ...) |
| ||
4 | sklapanje odbojnika |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
montaža... Explanation: montaža amortizera / branika / odbojnika / prigušivača ovisno od konteksta. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sklop odbojnika (amortizera... ...) Explanation: Mislim da assembly u ovom slucaju znaci sklop. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sklapanje odbojnika Explanation: assembly : skupljanje, skup, skupština, sklapanje ... itd |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.