styling

Croatian translation: styling

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:styling
Croatian translation:styling
Entered by: Marija Vujosevic Caric

17:41 Mar 15, 2008
English to Croatian translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / njega kose za muskarce
English term or phrase: styling
u recenici NATURAL STYLING FOR MEN
...radi se o proizvodu za njegu kose za muskarce, da li se ovo 'styling' u nas i prevodi ili se ostavlja kao neki drugi termini kad se radi o marketinskoj promociji?
Merri Teklic
Croatia
Local time: 15:22
styling
Explanation:
Ne prevodi se.
Selected response from:

Marija Vujosevic Caric
Croatia
Local time: 15:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6styling
Marija Vujosevic Caric
4 +7stiliziranje
Slavica Kosca


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
styling


Explanation:
Ne prevodi se.

Marija Vujosevic Caric
Croatia
Local time: 15:22
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: hvala!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sazo
1 hr
  -> Hvala.

agree  glorija
3 hrs
  -> Hvala.

agree  Nedim Sahovic
9 hrs
  -> Hvala.

agree  ihodak
17 hrs
  -> Hvala.

agree  Paolo Francula
23 hrs
  -> Hvala.

agree  ciovo
2 days 3 hrs
  -> Hvala.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
stiliziranje


Explanation:
Nailazila sam (previše puta da bih brojala) i na "stiliziranje" i to baš u frizerskoj branši. Posebice kada frizeri na pr. opisuju različite načine šišanja, pa kažu da se na koncu vrši "stiliziranje"/"styling" kako bi se jedan te isti oblik frizure, koji se uči raditi kao po kalupu, prilagodio svakoj pojedinoj mušteriji tj. klijentu (njegovom obliku lica, visini čela, tipu ušiju, tipu kose i sl.). A "styling products/ proizvodi" su oni koji se koriste baš u toj završnoj fazi (gel, pjena, lak i sl.). Rekla bih da je ovo jedna od riječi koju se može ostaviti i neprevedenom, ali sam dužna kao prijedlog dati i "stiliziranje" jer sam se nekoliko godina s tim susretala praktički svakodnevno.

Slavica Kosca
Croatia
Local time: 15:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in MacedonianMacedonian, Native in CroatianCroatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Prpic Uhing
37 mins
  -> Thanx.

agree  Nedim Sahovic
5 hrs
  -> Thanx.

agree  Sherefedin MUSTAFA
10 hrs
  -> Thanx.

agree  ihodak
13 hrs
  -> Hvala.

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
22 hrs
  -> Hvala.

agree  ciovo
1 day 22 hrs
  -> Hvala.

agree  Dinap
2 days 15 hrs
  -> Hvala.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search