conductivity coupled radio-frequency

Croatian translation: izvor radio-frekvencije s izravnim (konduktivnim) uparivanjem

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:conductivity coupled radio-frequency
Croatian translation:izvor radio-frekvencije s izravnim (konduktivnim) uparivanjem
Entered by: V&E-Team

19:17 Mar 8, 2020
English to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Medical device
English term or phrase: conductivity coupled radio-frequency
Group 1 ISM Equipment is equipment containing intentionally generated and/or used conductivity coupled radio-frequency that is necessary for the internal functioning of the equipment itself.

2 Class A equipment is equipment suitable for use in all establishments other than domestic and those directly connected to a low-voltage power supply network which supplies buildings used for domestic purposes.
V&E-Team
Croatia
Local time: 14:12
izvor radio-frekvencije s izravnim (konduktivnim) uparivanjem
Explanation:
Slažem se s kolegom: engleski prijevod s nekog jezika predočen ovdje vrlo je loš. Radio-frekvencija sama po sebi ne može biti koduktivno spregnuta (ili direktno, izravno, spregnuta, uparena, mislim da je sve ok) - ali IZVOR frekvencije može (znači izvor RF unutar uređaja, vjerojatno je metalnim dijelovima je u direktnom fizičkom kontaktu s drugim metalnim predmetom, koji može biti npr žica ili bilo koji komad metala).
Isp.
https://en.wikipedia.org/wiki/Direct_coupling
"In electronics, direct coupling or DC coupling (also called conductive coupling) is the transfer of electrical energy by means of physical contact via a conductive medium, in contrast to inductive coupling and capacitive coupling. It is a way of interconnecting two circuits such that, in addition to transferring the AC signal (or information), the first stage[clarification needed] also provides DC bias to the next. Thus, DC blocking capacitors are not used or needed to interconnect the circuits. Conductive coupling passes the full spectrum of frequencies including direct current.
...
Such coupling may be achieved by a wire, resistor, or common terminal, such as a binding post or metallic bonding.
...
The advantage of direct coupling is very good low frequency response, often from DC to the highest operating frequency that the system will allow. All applications that require monitoring of slowly changing signals (such as those from thermistors, thermocouples, strain gages, etc.) must have a very good DC amplification with minimum offset errors and hence they must be directly coupled throughout, and have offset correction or trimming incorporated into them."

Imajući sve ovo u vidu, prvu bih rečenicu prevela ovako:
ISM oprema grupe 1 sadrži namjerno generirani i/ili korišteni izvor radio-frekvencije s izravnim (konduktivnim) uparivanjem koji je nužan za funkcioniranje same opreme.
Selected response from:

Ivona Ivković
Croatia
Local time: 14:12
Grading comment
Puno hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(vodljivošću povezana) radio-frekvencija
Andrej Furlan
4izvor radio-frekvencije s izravnim (konduktivnim) uparivanjem
Ivona Ivković


Discussion entries: 2





  

Answers


7 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(vodljivošću povezana) radio-frekvencija


Explanation:
Ovdje se radi vrlo vjerojatno o uputstvima za instalaciju određenog uređaja koji emitira radio-frekvencijske valove, koji mogu utjecati na druge uređaje, te o čemu treba voditi računa prilikom instalacije uređaja.
Problem je što je izvorni tekst je vrlo loš! "conductivity coupled" je ovdje potpuno nepotrebna informacija. To bi se odnosilo na izvor tog radio-frekvencijskog zračenja.
U prvom redu izvornog teksta umjesto "equipment containing" bi trebalo stajati "equipment emitting". Cijeli tekst izgleda jako čudno i nelogično. "used" je također potpuno suvišan.
Ja bih rekao da to uopće nije izvorno Engleski tekst, nego da je to sa nekog drugog jezika na Engleski prevodio netko tko nije imao pojma o čemu se radi!
Što se tiče prijevoda na Hrvatski, teško je iz lošeg izvornog teksta napraviti dobar prijevod, ali cijeli izraz se tehnički najispravnije može prevesti samo kao "radio-frekvencija", ili, za biti potpuno dosljedan izvorniku, kao "vodljivošću povezana radio-frekvencija". U ovom drugom slučaju budite spremni da bi vas klijent mogao kontaktirati i pitati o čemu se tu radi i dali je prijevod ispravan.

Andrej Furlan
Slovenia
Local time: 14:12
Specializes in field
Native speaker of: Croatian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
izvor radio-frekvencije s izravnim (konduktivnim) uparivanjem


Explanation:
Slažem se s kolegom: engleski prijevod s nekog jezika predočen ovdje vrlo je loš. Radio-frekvencija sama po sebi ne može biti koduktivno spregnuta (ili direktno, izravno, spregnuta, uparena, mislim da je sve ok) - ali IZVOR frekvencije može (znači izvor RF unutar uređaja, vjerojatno je metalnim dijelovima je u direktnom fizičkom kontaktu s drugim metalnim predmetom, koji može biti npr žica ili bilo koji komad metala).
Isp.
https://en.wikipedia.org/wiki/Direct_coupling
"In electronics, direct coupling or DC coupling (also called conductive coupling) is the transfer of electrical energy by means of physical contact via a conductive medium, in contrast to inductive coupling and capacitive coupling. It is a way of interconnecting two circuits such that, in addition to transferring the AC signal (or information), the first stage[clarification needed] also provides DC bias to the next. Thus, DC blocking capacitors are not used or needed to interconnect the circuits. Conductive coupling passes the full spectrum of frequencies including direct current.
...
Such coupling may be achieved by a wire, resistor, or common terminal, such as a binding post or metallic bonding.
...
The advantage of direct coupling is very good low frequency response, often from DC to the highest operating frequency that the system will allow. All applications that require monitoring of slowly changing signals (such as those from thermistors, thermocouples, strain gages, etc.) must have a very good DC amplification with minimum offset errors and hence they must be directly coupled throughout, and have offset correction or trimming incorporated into them."

Imajući sve ovo u vidu, prvu bih rečenicu prevela ovako:
ISM oprema grupe 1 sadrži namjerno generirani i/ili korišteni izvor radio-frekvencije s izravnim (konduktivnim) uparivanjem koji je nužan za funkcioniranje same opreme.


    https://en.wikipedia.org/wiki/Direct_coupling
Ivona Ivković
Croatia
Local time: 14:12
Works in field
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Puno hvala
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search