At arm's length prices

Croatian translation: nepristrane cijene

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:At arm\'s length prices
Croatian translation:nepristrane cijene
Entered by: ria05

10:11 Jan 11, 2012
English to Croatian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Transfer pricing legislation in the UK
English term or phrase: At arm's length prices
The signatory of a company's tax return will be confirming that the return is submitted on the basis that all transactions and arrangements with related parties are transacted at arm's lenght prices.
ria05
Croatia
Local time: 13:29
nepristrana cijena ili neovisno tržišno načelo
Explanation:
Mislim da bi se ovaj pojam mogao prevesti i kao nepristrana cijena/transakcija i kao "neovisno tržišno načelo"
http://knjiznica.pravo.hr/bib/6/bibl04.html
Selected response from:

Sonja Trzin
Local time: 13:29
Grading comment
Hvala :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7nepristrana cijena ili neovisno tržišno načelo
Sonja Trzin
4načelo "nadohvat ruke"
Davor Ivic
4cijene (formirane) po principu „van dohvata ruke”
Vesna Maširević
Summary of reference entries provided
po nepovlaštenim cijenama, tržišnim cijenama
sazo

  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
at arm's length prices
načelo "nadohvat ruke"


Explanation:
pogledati referencu


    Reference: http://www.ijf.hr/pojmovnik/dobit.htm
Davor Ivic
Croatia
Local time: 13:29
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  bonafide1313: ovaj "prijevod" je raširen na netu no čini mi se da je gotovo suprotan značenju idioma u engleskom, koji bi prije bio "na daljinu ruke", dakle na distanci, a ne nadohvat ruke http://www.answers.com/topic/at-arm-s-length
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
at arm\'s length prices
nepristrana cijena ili neovisno tržišno načelo


Explanation:
Mislim da bi se ovaj pojam mogao prevesti i kao nepristrana cijena/transakcija i kao "neovisno tržišno načelo"
http://knjiznica.pravo.hr/bib/6/bibl04.html

Example sentence(s):
  • .... neto vrijednost imovine u skladu s vrijednošću po kojoj bi financijski instrument iz portfelja mogao biti razmijenjen meĎu upućenim i dragovoljnim stranama u nepristranoj (arm\'s length) transakciji;

    Reference: http://www.websters-online-dictionary.org/definitions/market...
    Reference: http://www.prevodi.gov.me/Ostalo/32007L001.pdf
Sonja Trzin
Local time: 13:29
Specializes in field
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sazo
0 min
  -> hvala

agree  Mirela Dorotic
11 mins

agree  bonafide1313: da, i u našem zakonodavstvu rabi se nepristranost
12 mins

agree  Jakov Milicevic
13 mins

agree  Vesna Maširević: Može i tako (budući da se ovo načelo naziva i "načelo nepristrane transakcije")
36 mins

agree  Dijana Zoric
1 hr

agree  Aleksandar Ristić
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
at arm's length prices
cijene (formirane) po principu „van dohvata ruke”


Explanation:
http://www.fbihvlada.gov.ba/bosanski/uraspravi/Nacrt_zakona_...
Kod utvrđivanja cijene transakcije po principu «van dohvata ruke» koriste se uporedive cijene na tržištu, a kada to nije moguće, metoda koštanja uvećana za uobičajenu zaradu.

po cijenama koje bi se ostvarile na tržištu takvih ili sličnih transakcija da se nije radilo o povezanim licima (princip «van dohvata ruke»).

http://www.mfin.gov.rs/UserFiles/File/dokumenti/Casopis Fina...
Varijanta koja se zasniva na primeni principa „van dohvata ruke” (eng. arm’s length principle) primenjuje se u slučaju kada su zajmodavac i zajmoprimac povezana lica.

http://www.scribd.com/doc/48867557/JAVNE-FINANSIJE
str. 58
S obzirom da se u transakcijama između povezanih lica moguugovarati cene koje odstupaju od uobičajenih na tržištu sa nameromda se manipuliše u poreske svrhe, nadležan poreski organ preduzimaodređene mere da bi to sprečio. U tu svrhu služi princip "van dohvataruke" (
arm’s length principle)
. Cena koja je u skladu sa ovim principom je ona koja bi se ostvarila na slobodnom tržištu takvih ili sličnihtransakcija, da se nije radilo o povezanim licima.

A evo i na ProZu
http://www.proz.com/kudoz/english_to_serbo_croat/law:_contra...

~ arm's length price
http://www.investorwords.com/253/arms_length_price.html
The price at which two unrelated and non-desperate parties would agree to a transaction.

Vesna Maširević
Serbia
Local time: 13:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  bonafide1313: ovaj idiom svakako označava nešto što je "izvan dohvata ruke" a ne nadohvat ruke, no s obzirom da su hrv. zakonodavac i struka u kontekstu transfernih cijena usvojili pojam nepristranosti, imo nema potrebe uvoditi idiom koji u hrv. ne postoji u tom smislu
1 hr
  -> Ne osporavam "pojam nepristranosti" http://www.ijf.hr/hr/korisne-informacije/leksikon-javnih-fin... samo smatram da problematiku treba raščistiti jer vidim da se u HR stručnoj literaturi spominje i "načelo nadohvat ruke"
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


20 mins peer agreement (net): +1
Reference: po nepovlaštenim cijenama, tržišnim cijenama

Reference information:
Arm's length price
The price at which a willing buyer and a willing unrelated seller would freely agree to transact or a trade between related parties that is conducted as if they were unrelated, so that there is no conflict of interest in the transaction.


http://financial-dictionary.thefreedictionary.com/Arm's...

Po kontekstu bi prije rekla da se radi o nepovlaštenim cijenama, tržišnim cijenama.

sazo
Croatia
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  bonafide1313: svakako se slažem u tom smislu, nepovlaštene, nepogodovane, tržišne, nepristrane - po mom mišljenju sve varijante s "rukom" jednostavno su manje više doslovni prijevod engleskog idioma koji (prijevod) nema isti smisao na hrvatskom
1 hr
  -> Hvala.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search