10:21 Sep 2, 2012 |
|
English to Croatian translations [PRO] Medical - Livestock / Animal Husbandry | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | prase za prodaju |
| ||
3 | odojak |
|
prase za prodaju Explanation: Prase staro do 10 tjedana, namijenjeno za prodaju za pečenje :( na ražnju. Njemačka inačica je Absatzferkel. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
odojak Explanation: nisam baš sigurna je li to tehnički točno u pogledu dobi praseta, ali 'weaning' je vrijeme kad je već odbijeno od sise pa može biti za drugu namjenu (poput prodaje za pečenje koje navodi kolegica Radić) već je bilo pitanje sa sličnim odgovorom: http://www.proz.com/kudoz/english_to_serbo_croat/livestock_a... -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2012-09-03 07:38:18 GMT) -------------------------------------------------- da bi se prenio smisao dobi praseta u smislu dojenja/hranjenja, zapravo bi trebalo reći 'odbijeno prase' - to bi bio pravi odgovor, kao u prezi na: http://www.vef.unizg.hr/org/stocarstvo/prezentacije/Za_Web_T... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.