Non-Discretionary

Croatian translation: mimo diskrecionog prava (vlasnika)

13:05 Aug 30, 2012
English to Croatian translations [PRO]
Management / upravljanje/menadžment
English term or phrase: Non-Discretionary
riječ je o grafičkom prikazu Conditions Creating Project Delays
pa ih se dijeli na dvije grupe:
1. Owner Discretion
2. Non-Discretionary
V&E-Team
Croatia
Local time: 17:47
Croatian translation:mimo diskrecionog prava (vlasnika)
Explanation:
Pošto su jedni uz diskreciono pravo, ovi ostali su "mimo" ... ljepše zvuči nego "bez"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2012-08-31 17:42:31 GMT)
--------------------------------------------------

1. uz diskreciono pravo vlasnika
2. mimo diskrecionog prava

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2012-08-31 17:53:15 GMT)
--------------------------------------------------

Discretion sam još po samom kraju studija naučila da znači "diskreciono pravo". To nije pravo u zakonskom smislu, law, nego pravo na odlučivanje, određivanje šta će biti a šta ne. Tako da termin "pravo" tu nije viška. Znači, to pod 1. je u sklopu diskrecionog prava vlasnika. Ovo drugo, pod 2, je mimo diskrecionog prava (valjda vlasnika), znači mimo njegovog prava odlučivanja. Ja sam naučila da takve suhoparne tekstove isto tako suhoparno prevodim, jer se tako oslobađam svoje odgovornosti kao prevodioca u slučaju nekog spora :) Nemojte puno da manipulirate, to vam je moj savjet (to će ti čiča reći :):) . Pozz
Selected response from:

Branka Ramadanovic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 17:47
Grading comment
Hvala.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1pod utjecajem drugih čimbenika
Kolumbina Benčević Tomljanović
4mimo diskrecionog prava (vlasnika)
Branka Ramadanovic


Discussion entries: 3





  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
non-discretionary
pod utjecajem drugih čimbenika


Explanation:
kao suprotno odstupanjima od plana o kojima odlučuje vlasnik ili nositelj projekta po slobodnoj volji ('at his own discretion'), što su 'discretionary delays'

možda se ta opozicija to može izreći i nekako drukčije, samo mi nekako ne pada na pamet :)

Kolumbina Benčević Tomljanović
Croatia
Local time: 17:47
Native speaker of: Croatian
Notes to answerer
Asker: Hvala na sudjelovanju. Vaš prijedlog nam se jako sviđa, ali odlučili su neki drugi činioci. možda ovaj: suhoparne tekstove isto tako suhoparno prevodim, jer se tako oslobađam svoje odgovornosti kao prevodioca u slučaju nekog spora :) (komentar kolegice Radmanović ) dakle, rekli bi, idemo na "ziher" makar zvučalo nezgrapno.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mira Stepanovic
12 hrs
  -> hvala, kolegice!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
non-discretionary
mimo diskrecionog prava (vlasnika)


Explanation:
Pošto su jedni uz diskreciono pravo, ovi ostali su "mimo" ... ljepše zvuči nego "bez"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2012-08-31 17:42:31 GMT)
--------------------------------------------------

1. uz diskreciono pravo vlasnika
2. mimo diskrecionog prava

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2012-08-31 17:53:15 GMT)
--------------------------------------------------

Discretion sam još po samom kraju studija naučila da znači "diskreciono pravo". To nije pravo u zakonskom smislu, law, nego pravo na odlučivanje, određivanje šta će biti a šta ne. Tako da termin "pravo" tu nije viška. Znači, to pod 1. je u sklopu diskrecionog prava vlasnika. Ovo drugo, pod 2, je mimo diskrecionog prava (valjda vlasnika), znači mimo njegovog prava odlučivanja. Ja sam naučila da takve suhoparne tekstove isto tako suhoparno prevodim, jer se tako oslobađam svoje odgovornosti kao prevodioca u slučaju nekog spora :) Nemojte puno da manipulirate, to vam je moj savjet (to će ti čiča reći :):) . Pozz

Branka Ramadanovic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 17:47
Works in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hvala.
Notes to answerer
Asker: ..jedino nam se riječ "pravo" ne uklapa, kao da malko strši, iako vjerujem da je na mjestu. iznad imamo jedan mali podnaslov koji smo preveli kao "razlozi kašnjenja projekta" i sada ide ovo diskreciono pravni i mimo diskrecionog prava..pomalo nejasno, iako strogo uzevši točno.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search