landing doors

Croatian translation: vrata podesta (odmorišta)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:landing doors
Croatian translation:vrata podesta (odmorišta)
Entered by: Sasa Kalcik

23:34 Dec 19, 2014
English to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering - Safety / escalator/lift - safety instructions
English term or phrase: landing doors
The landing doors on this storey are open without any collective protection installed and with no surveillance.

The landing doors must never remain open without marking or surveillance, so their is a risk of major fall.
V&E-Team
Croatia
Local time: 15:19
vrata podesta (odmorišta)
Explanation:

U kontekstu dizala landing označava podest (odmorište)
http://www.proz.com/kudoz/english_to_croatian/architecture/4...

Otis je najveći svjetski proizvođač dizala, pokretnih stepenica i pokretnih traka. ... se bez zapreke svladali i mali podesti, ...
http://www.otis.com/site/hr/pages/GeN2Flex.aspx

http://www.gradimo.hr/clanak/stubista/23191

podest = landing
http://www.stairsolution.com/stair-terminology.html

Selected response from:

Sasa Kalcik
Croatia
Local time: 15:19
Grading comment
hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1vrata podesta (odmorišta)
Sasa Kalcik
5vrata voznog okvira
Tomislav Šimunić


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
vrata podesta (odmorišta)


Explanation:

U kontekstu dizala landing označava podest (odmorište)
http://www.proz.com/kudoz/english_to_croatian/architecture/4...

Otis je najveći svjetski proizvođač dizala, pokretnih stepenica i pokretnih traka. ... se bez zapreke svladali i mali podesti, ...
http://www.otis.com/site/hr/pages/GeN2Flex.aspx

http://www.gradimo.hr/clanak/stubista/23191

podest = landing
http://www.stairsolution.com/stair-terminology.html



Sasa Kalcik
Croatia
Local time: 15:19
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
hvala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Branka Ramadanovic: Slažem se
7 hrs
  -> Hvala kolegice!
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
vrata voznog okvira


Explanation:
http://31.45.242.218/HZN/Todb.nsf/wFrameset2?OpenFrameSet&Fr...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-12-20 10:17:05 GMT)
--------------------------------------------------

vidim sad da sam krivo prepisao, nije okvir, nego okno :)

i tu se spominje
http://narodne-novine.nn.hr/clanci/sluzbeni/2010_05_58_1384....

Tomislav Šimunić
Croatia
Local time: 15:19
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sasa Kalcik: okno dizala bi bilo "hoistway" ili eventualno "shaft". To što se u tekstu navedenih referenci spominje "okno" ne znači da je u engl. izvorniku pisalo landing. Moglo je pisati hoistway ili shaft.
13 hrs
  -> http://elbak-habulin.hr/_PDF/Katalog D.pdf http://www.proz.com/kudoz/english_to_serbian/mechanics_mech_... http://virtual.arhitekt.hr/I/IZII/Istalacije_II_Elektr_dizal... svugjde piše da su to vrata voz. okna
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search