Continuous Discharge Certificate

Croatian translation: brevet ili iskrcajna lista

14:37 Aug 23, 2012
English to Croatian translations [PRO]
Law/Patents - Ships, Sailing, Maritime
English term or phrase: Continuous Discharge Certificate
one of the documents that the seaman needs to provide while applying for Crew Visa at the U.S.Embassy. The translator wrote: "potvrda o kontinuiranom otpustu", but i am not sure this is a correct translation, as this term in English means:
This document certifies that the person holding this is a seaman as per The International Convention on Standards of Training, Certification and Watch keeping for Seafarers (STCW), 1978, as amended 1995. Every seafarer must carry this document while on board, which is also an official and legal record of his sea experience. The master of the vessel signs the document each time a seaman is signed off from the vessel certifying his experience on board.
Lesia Lazhevska
Local time: 15:00
Croatian translation:brevet ili iskrcajna lista
Explanation:
http://hrv.proz.com/?sp=gloss/term&id=1447379
Selected response from:

Pjer Kosović
Luxembourg
Local time: 15:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pomorska knjižica
drazenborcic
3brevet ili iskrcajna lista
Pjer Kosović


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
continuous discharge certificate
brevet ili iskrcajna lista


Explanation:
http://hrv.proz.com/?sp=gloss/term&id=1447379

Pjer Kosović
Luxembourg
Local time: 15:00
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: hvala, taman sam to isto nasla :)

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
continuous discharge certificate
pomorska knjižica


Explanation:
Pomorkska knjižica (colloquially "Matrikula") is used as a proof of experience and an identification document. It is a small logbook where every boarding is noted and certified. This is the official name. "Matrikula" can be heard more often, but cannot be found in legal texts.

Example sentence(s):
  • Pomorska knjižica odnosno odobrenje za ukrcanje je neprenosiv osobni dokument koji je pomorac dužan imati kada je ukrcan kao član posade broda upisanog u upisniku brodova Republike Hrvatske.

    Reference: http://zakon.poslovna.hr/public/pravilnik-o-pomorskim-knjizi...
drazenborcic
Local time: 15:00
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonja Bulesic Milic
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search