21:20 Jun 22, 2004 |
English to Czech translations [Non-PRO] Botany | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jaroslav Tomiczek Local time: 06:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Penisnik myrtolisty |
| ||
3 +1 | pěniník ??? |
| ||
4 -1 | should be "myrtolistý rododendrón" or "alpská růe" but probably isn't :-) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
rhododendron myrtifolium pěniník ??? Explanation: Rhododendron je podle Millennia pěniník, rodové jméno tam u není. Wildrose je ípek. To ve. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 9 mins (2004-06-22 22:30:16 GMT) -------------------------------------------------- Nael jsem ti krásnou stránku o rododendronech. Ale bez myrtifolium. http://web.kadel.cz/skalnicky/kvRodList.asp?letter=R |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rhododendron myrtifolium Penisnik myrtolisty Explanation: Penisnik myrtolisty (Rhododendron kotschyi ). This is kind of Rhododendron, which has smaller leaves, more oval shape. True rhododendrons have bigger, prolonged, pointed, and more leathery leaves. They are many, many kinds and cultivars. In Czech R. and in Slovakia they call them simple: Rododendrón, rododendróny. Reference: http://www.nargs.org |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
should be "myrtolistý rododendrón" or "alpská růe" but probably isn't :-) Explanation: Not a wildrose in English for sure. Even The American Rhododendron Society doesn't have a common English name for Rhododendron myrtifolium. No wonder. It's an Eastern European plant. Penisnik myrtolisty = Rhododendron kotschyi NOT Rhododendron myrtifolium. The site containing the name penisnik myrtolisky doesn't refer to "myrtifolium" at all. However, this Bulgarian site makes the connection: http://www.google.com/search?sourceid=navclient&q=site:www.c... but only by giving the "Balkan Range Kotschy's alpenrose heaths" as the myrtifolium's "habitat type name". Therefore, the myrtifolium and the kotschyi are not necessarily one and the same thing. There's the ALPENROSE name used several times, sometimes by itself, sometimes in connection with "kotschyi". It seems that the "Alpenrose", whether Bulgarian, Carpathian, or other Eastern European kind IS the "Rhododendron myrtifolium". It might even be the "penisnik myrtolisky". It think you'll have to ask a subject matter expert to solve this mystery. миртолистен рододендрон (Rhododendron myrtifolium)= myrtolistý rododendrón (although it doesn't appear on the Internet even once in Czech. Good luck! Reference: http://www.rhododendron.org/descriptionS_new.asp?ID=68 Reference: http://www.google.com/search?sourceid=navclient&q=Kotschy%27... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.