GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:42 Oct 26, 2017 |
English to Czech translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / vyúčtování služeb | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: helmich Czech Republic Local time: 12:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | skladové zásoby k okamžitému odběru |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
skladové zásoby k okamžitému odběru Explanation: Termín se používá v oboru zemědělství pro dobytek, který je vykrmený a připravený jít kdykoliv na porážku, takže fat stock = jateční kusy (zásoba). V oboru prodeje motocyklů atd., bych to vzala jako zásoby zkompletovaného zboží, připraveného k okamžitému prodeji a překládala bych jako "skladové zásoby k okamžitému odběru", šlo by i "výrobky k okamžitému odběru", snad i "komplety k odběru" (záleží na velikosti kolonky). death stock = neprodejné zásoby (zcela jistě) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.