Weights and Measures approved

Czech translation: schváleno Úřadem pro míry a váhy

19:24 Oct 21, 2010
English to Czech translations [PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: Weights and Measures approved
Our dimensioning solutions offer high performance and durability.
All solutions are Weights and Measures approved, guaranteeing maximum revenue protection and ensured customer trust
Ales Horak
Czech Republic
Local time: 15:00
Czech translation:schváleno Úřadem pro míry a váhy
Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bureau_of_Weights...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-10-21 19:30:12 GMT)
--------------------------------------------------

Nebo ...Výborem...

http://cs.wikipedia.org/wiki/Mezinárodní_výbor_pro_míry_a_vá...

Tedy podle kontextu, taky to může být nějaká lokální (národní) organizace, výbor...

Jinak u tohoto (Úřad.../Výbor...) jsou zdá se skutečně v ofic. překladu názvu nejdříve míry...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-10-21 19:30:57 GMT)
--------------------------------------------------

Samozřejmě v kontextu = ...řešení schválenA

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2010-10-21 20:02:26 GMT)
--------------------------------------------------

Kdyby směrnice, tak bych čekal spíš "...compliant" nebo tak. Samozřejmě nevím, jaká je jazyková kvalita zdroje, možné je leccos.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-10-21 22:45:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ještě aby nedošlo ke zmatení, existuje jak Úřad, tak Výbor...
Český odkaz k Úřadu:
http://cs.wikipedia.org/wiki/Mezinárodní_úřad_pro_míry_a_váh...

A plný název vlastně je Mezinárodní úřad/výbor... Ale jak jsem psal v diskusi, záleží na kontextu, zda jde opravdu o některou z těchto globálních institucí.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2010-10-22 07:50:09 GMT)
--------------------------------------------------

Na základě diskuse, přemýšlení :) a vzhledem k tomu, že možná není jasné, o jakou zemi jde, bych to poupravil následovně.
1) Buď:
Všechna řešení jsou schválena příslušným úřadem pro míry a váhy
(tedy Lukášova modifikace)

2) Nebo ještě univerzálněji, snad lépe:
Všechna řešení jsou v souladu s příslušnými normami pro míry a váhy
Všechna řešení vyhovují/odpovídají příslušným normám pro míry a váhy
(tedy trochu v duchu Vaší poznámky)

To by mi přišlo vhodnější, protože tímto je obejita nutnost poukazu přímo na nějaký úřad. Jak je psáno v diskusi, v ČR (EU? i jinde?) může první ověření provést přímo výrobce (přitom ale tímto návrhem není popřena možnost schválení nějakým úřadem); takovýto výklad by zmínka o úřadu neumožňovala.

Přičemž "příslušné" by se mohlo dle kontextu zaměnit za "místní" (americká norma nemusí být stejná jako česká, takže to zákazníkovi může být na nic).

Každopádně se odkláním od původního návrhu uvádějícího vazbu přímo na Mezinárodní úřad/výbor, tyto instituce asi jednotlivé váhy atd. schvalovat nebudou. :)
Selected response from:

Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Czech Republic
Local time: 15:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5váhy a míry schváleny
Ivan Šimerka
3 +1schváleno Úřadem pro míry a váhy
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI


Discussion entries: 7





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
weights and measures approved
váhy a míry schváleny


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 2 h (2010-10-21 21:27:42 GMT)
--------------------------------------------------

víc tam není

Ivan Šimerka
Czech Republic
Local time: 15:00
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lukáš Georgiev: a jak by teda vypadala ta první část věty k čárce? nějak mi to nedává smysl...
1 hr
  -> Všechna naše řešení jsou taková, že mají (označení) Váhy a míry schváleny... ostatní jsou jen dohady
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
weights and measures approved
schváleno Úřadem pro míry a váhy


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/International_Bureau_of_Weights...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-10-21 19:30:12 GMT)
--------------------------------------------------

Nebo ...Výborem...

http://cs.wikipedia.org/wiki/Mezinárodní_výbor_pro_míry_a_vá...

Tedy podle kontextu, taky to může být nějaká lokální (národní) organizace, výbor...

Jinak u tohoto (Úřad.../Výbor...) jsou zdá se skutečně v ofic. překladu názvu nejdříve míry...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2010-10-21 19:30:57 GMT)
--------------------------------------------------

Samozřejmě v kontextu = ...řešení schválenA

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2010-10-21 20:02:26 GMT)
--------------------------------------------------

Kdyby směrnice, tak bych čekal spíš "...compliant" nebo tak. Samozřejmě nevím, jaká je jazyková kvalita zdroje, možné je leccos.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-10-21 22:45:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ještě aby nedošlo ke zmatení, existuje jak Úřad, tak Výbor...
Český odkaz k Úřadu:
http://cs.wikipedia.org/wiki/Mezinárodní_úřad_pro_míry_a_váh...

A plný název vlastně je Mezinárodní úřad/výbor... Ale jak jsem psal v diskusi, záleží na kontextu, zda jde opravdu o některou z těchto globálních institucí.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2010-10-22 07:50:09 GMT)
--------------------------------------------------

Na základě diskuse, přemýšlení :) a vzhledem k tomu, že možná není jasné, o jakou zemi jde, bych to poupravil následovně.
1) Buď:
Všechna řešení jsou schválena příslušným úřadem pro míry a váhy
(tedy Lukášova modifikace)

2) Nebo ještě univerzálněji, snad lépe:
Všechna řešení jsou v souladu s příslušnými normami pro míry a váhy
Všechna řešení vyhovují/odpovídají příslušným normám pro míry a váhy
(tedy trochu v duchu Vaší poznámky)

To by mi přišlo vhodnější, protože tímto je obejita nutnost poukazu přímo na nějaký úřad. Jak je psáno v diskusi, v ČR (EU? i jinde?) může první ověření provést přímo výrobce (přitom ale tímto návrhem není popřena možnost schválení nějakým úřadem); takovýto výklad by zmínka o úřadu neumožňovala.

Přičemž "příslušné" by se mohlo dle kontextu zaměnit za "místní" (americká norma nemusí být stejná jako česká, takže to zákazníkovi může být na nic).

Každopádně se odkláním od původního návrhu uvádějícího vazbu přímo na Mezinárodní úřad/výbor, tyto instituce asi jednotlivé váhy atd. schvalovat nebudou. :)

Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Czech Republic
Local time: 15:00
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 92
Notes to answerer
Asker: díky, tomáši, myslel jsem, že jsou to nějaké směrnice, takže spíše ten úřad tedy...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lukáš Georgiev: to vypadá rozumně...
3 hrs
  -> Díky, Lukáši!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search