mark-up

Czech translation: značky, vyznačení, zvýraznění, poznámky

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mark-up
Czech translation:značky, vyznačení, zvýraznění, poznámky
Entered by: Sarka Rubkova

12:06 Aug 8, 2004
English to Czech translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: mark-up
Is there any other meaning of mark-up than the economic one? I have following text It is from comments to design documentation of a building:
The following comments refer to my mark-ups of 50%reductions of the above drawings. The mark-ups are part of the comments, therefore not all of the mark-ups have been listed in this text and similarly not all of the
comments are reflected in the mark-ups.
or
Review position and entrance to stair. Stair between basement and ground floor should have four runs. See mark-up.
Sarka Rubkova
Czech Republic
Local time: 13:59
značky, vyznačení, zvýraznění, poznámky
Explanation:
V programu Visio na vytváření výkresů je slovo "markup" přeloženo jako poznámka (poznámky). Lze je doplňovat do výkresu. Tady ale potřebujete přeložit i slovo "comments", což by mohly být také poznámky. Navíc by mark-up mohlo být jen grafické zvýraznění bez textu. Přesněji by to asi mohl okomentovat někdo, kdo pracuje v programu AutoCAD.
Selected response from:

Hynek Palatin
Czech Republic
Local time: 13:59
Grading comment
Thanks!
Your answer was just what I needed.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1značky, vyznačení, zvýraznění, poznámky
Hynek Palatin
4oznacit, oznackovani (vat)- to mark or indicate
Maria Chmelarova
4oznacit, oznackovani (- vat) - to mark or indicate
Maria Chmelarova


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
značky, vyznačení, zvýraznění, poznámky


Explanation:
V programu Visio na vytváření výkresů je slovo "markup" přeloženo jako poznámka (poznámky). Lze je doplňovat do výkresu. Tady ale potřebujete přeložit i slovo "comments", což by mohly být také poznámky. Navíc by mark-up mohlo být jen grafické zvýraznění bez textu. Přesněji by to asi mohl okomentovat někdo, kdo pracuje v programu AutoCAD.

Hynek Palatin
Czech Republic
Local time: 13:59
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks!
Your answer was just what I needed.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jaroslav Tomiczek: volil bych "poznámky/značky" podle kontextu
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
oznacit, oznackovani (vat)- to mark or indicate


Explanation:
The statement is: Stair bertween basement and ground floor should have four runs. See makr-up.
I think in this case "pripominky " is not exact word. I do understand that, only those which are " oznaceni,oznackovani" , they should be orrected. This is why, not all of them have been not listed in text.

Maria Chmelarova
Local time: 07:59
Native speaker of: Slovak
Grading comment
Thanks! Sorry I choose Hynek's answer because it is more complex.
Just to explain: Připomínky were related to Hynek's answer and his comment concerning comments also used in the text. Even though you may feel that even in this case it is not the correct word it is the term which is used in building designing.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Thanks! Sorry I choose Hynek's answer because it is more complex.
Just to explain: Připomínky were related to Hynek's answer and his comment concerning comments also used in the text. Even though you may feel that even in this case it is not the correct word it is the term which is used in building designing.

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
oznacit, oznackovani (- vat) - to mark or indicate


Explanation:
The statement is: Stair between basement and ground floor should have four runs. See mark-up.
I think, in this case "pripominky " is not exact word. I do understand that, only those which are " oznaceni, oznackovani" , they should be corrected. This is why, not all of them have been listed in text.

Maria Chmelarova
Local time: 07:59
Native speaker of: Slovak
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search