snozberry

Czech translation: např. amarouny

08:19 Feb 12, 2012
English to Czech translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: snozberry
I když google najde roztodivné odpovědi na snozberry, má se jednat o příchuť (dezertu), věřím, že to je spíš slovní hříčka než nějaká skutečná příchuť nebo ovoce nebo cokoliv jiného, co vyhledávač našel, ale nějak mi chybí nějaký český ekvivalent. Děkuji předem.
simiki
Czech Republic
Local time: 14:21
Czech translation:např. amarouny
Explanation:
n. příchuť lahodných amarounů, lahodně amarounová

imho se jedná o odkaz na "hlášku" z filmu Karlík a továrna na čokoládu dle R. Dahla, kterou tzv. každý (anglicky mluvící) zná

(+zlomyslná konotace autora)
http://www.youtube.com/watch?v=3pwvB4_Te8A
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=snozberries

tzn. je tu prostor pro kreativitu - můžeme překládat taky podle nějakého filmu známého v našem prostředí, např. podle svého času populárních Návštěvníků - amarouny
http://www.youtube.com/watch?v=SqlAP8Sit00
(pokud by nevadil mírně scifi nádech)

vemte si třeba zmrzlinu se "šmoulí" příchutí, ta se taky jmenuje jenom podle barvy

taky záleží na kontextu, komu je to určeno - jestli se má brnkat na tu jemně erotickou strunku ... příchuť Žaludová/Bukvicová, hehe to asi radši ne (to říkám spíš jen pro odlehčení)

víte co, ono prostě nejvíc záleží na kontextu v jakém to máte, jestli je to pro děti nebo pro koho apod.

příchuť chuťopohárková
příchuť "Všechny barvy žužu"
příchuŤ oranžovorůžová (podle barvy toho dezertu)
příchuť plyšovníková, bonbónovníková... prostě odkazující na něco dobrého/hezkého

(berte to jako pár nápadů, když není více kontextu)

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2012-02-12 09:07:08 GMT)
--------------------------------------------------

ještě podotýkám, že snozberry je vymyšlené slovo a jelikož uvedená kniha není u nás součástí všeobecného kult. kontextu, není vůbec nutné se držet Dahla, ale můžete použít něco co upomíná na některou z českých pohádek (knižních nebo filmových) (co třeba O tom, jak pejsek s kočičkou vařili dort?!) anebo si klidně vymyslet něco vlastního...
Selected response from:

Lukáš Georgiev
Local time: 14:21
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5např. amarouny
Lukáš Georgiev
3viz Karlík a továrna na čokoládu
Klara Helanova


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
viz Karlík a továrna na čokoládu


Explanation:
"Snozberry" je příchuť jedné z lentilek ("beans") v Dahlově Charlie and the Chocolate Factory - bohužel tu nemám český překlad. Kdybych to překládala já, najdu si, jak je přeloženo v české verzi a podržím se tohoto překladu.

Klara Helanova
Czech Republic
Local time: 14:21
Native speaker of: Native in CzechCzech
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
např. amarouny


Explanation:
n. příchuť lahodných amarounů, lahodně amarounová

imho se jedná o odkaz na "hlášku" z filmu Karlík a továrna na čokoládu dle R. Dahla, kterou tzv. každý (anglicky mluvící) zná

(+zlomyslná konotace autora)
http://www.youtube.com/watch?v=3pwvB4_Te8A
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=snozberries

tzn. je tu prostor pro kreativitu - můžeme překládat taky podle nějakého filmu známého v našem prostředí, např. podle svého času populárních Návštěvníků - amarouny
http://www.youtube.com/watch?v=SqlAP8Sit00
(pokud by nevadil mírně scifi nádech)

vemte si třeba zmrzlinu se "šmoulí" příchutí, ta se taky jmenuje jenom podle barvy

taky záleží na kontextu, komu je to určeno - jestli se má brnkat na tu jemně erotickou strunku ... příchuť Žaludová/Bukvicová, hehe to asi radši ne (to říkám spíš jen pro odlehčení)

víte co, ono prostě nejvíc záleží na kontextu v jakém to máte, jestli je to pro děti nebo pro koho apod.

příchuť chuťopohárková
příchuť "Všechny barvy žužu"
příchuŤ oranžovorůžová (podle barvy toho dezertu)
příchuť plyšovníková, bonbónovníková... prostě odkazující na něco dobrého/hezkého

(berte to jako pár nápadů, když není více kontextu)

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2012-02-12 09:07:08 GMT)
--------------------------------------------------

ještě podotýkám, že snozberry je vymyšlené slovo a jelikož uvedená kniha není u nás součástí všeobecného kult. kontextu, není vůbec nutné se držet Dahla, ale můžete použít něco co upomíná na některou z českých pohádek (knižních nebo filmových) (co třeba O tom, jak pejsek s kočičkou vařili dort?!) anebo si klidně vymyslet něco vlastního...

Lukáš Georgiev
Local time: 14:21
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ales Horak: wow :-)
9 mins

agree  Ivan Šimerka: Je to ale třeba přečíst celé
24 mins

agree  Karolina Malkova: potecha prekladatelova :-)
1 hr

agree  Veronika Hansova: Krása! :)
22 hrs

agree  CzEnTranslat (X): Taky tleskám!
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search