08:19 Feb 12, 2012 |
English to Czech translations [PRO] Cooking / Culinary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lukáš Georgiev Local time: 14:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | např. amarouny |
| ||
3 | viz Karlík a továrna na čokoládu |
|
viz Karlík a továrna na čokoládu Explanation: "Snozberry" je příchuť jedné z lentilek ("beans") v Dahlově Charlie and the Chocolate Factory - bohužel tu nemám český překlad. Kdybych to překládala já, najdu si, jak je přeloženo v české verzi a podržím se tohoto překladu. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
např. amarouny Explanation: n. příchuť lahodných amarounů, lahodně amarounová imho se jedná o odkaz na "hlášku" z filmu Karlík a továrna na čokoládu dle R. Dahla, kterou tzv. každý (anglicky mluvící) zná (+zlomyslná konotace autora) http://www.youtube.com/watch?v=3pwvB4_Te8A http://www.urbandictionary.com/define.php?term=snozberries tzn. je tu prostor pro kreativitu - můžeme překládat taky podle nějakého filmu známého v našem prostředí, např. podle svého času populárních Návštěvníků - amarouny http://www.youtube.com/watch?v=SqlAP8Sit00 (pokud by nevadil mírně scifi nádech) vemte si třeba zmrzlinu se "šmoulí" příchutí, ta se taky jmenuje jenom podle barvy taky záleží na kontextu, komu je to určeno - jestli se má brnkat na tu jemně erotickou strunku ... příchuť Žaludová/Bukvicová, hehe to asi radši ne (to říkám spíš jen pro odlehčení) víte co, ono prostě nejvíc záleží na kontextu v jakém to máte, jestli je to pro děti nebo pro koho apod. příchuť chuťopohárková příchuť "Všechny barvy žužu" příchuŤ oranžovorůžová (podle barvy toho dezertu) příchuť plyšovníková, bonbónovníková... prostě odkazující na něco dobrého/hezkého (berte to jako pár nápadů, když není více kontextu) -------------------------------------------------- Note added at 47 mins (2012-02-12 09:07:08 GMT) -------------------------------------------------- ještě podotýkám, že snozberry je vymyšlené slovo a jelikož uvedená kniha není u nás součástí všeobecného kult. kontextu, není vůbec nutné se držet Dahla, ale můžete použít něco co upomíná na některou z českých pohádek (knižních nebo filmových) (co třeba O tom, jak pejsek s kočičkou vařili dort?!) anebo si klidně vymyslet něco vlastního... |
| |
Grading comment
| ||