GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:42 Apr 21, 2018 |
English to Czech translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Josef Pomikalek Czech Republic Local time: 15:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | spadnout do čistého zisku |
|
spadnout do čistého zisku Explanation: Ano, používá se "provozní páka" i "operační páka". Hezky to je vysvětleno na níže uvedeném linku. Šlo by přeložit i jako "propadnout až do spodního řádku" (viz vysvětlení "bottom line" níže), ale takhle mi to přijde jasnější. https://www.investopedia.com/articles/stocks/06/opleverage.asp https://www.investopedia.com/terms/b/bottomline.asp |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.