The crowd begins to wake up and pack their bags.

Czech translation: Diváci se začínají probouzet a sbírají se k odchodu

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The crowd begins to wake up and pack their bags.
Czech translation:Diváci se začínají probouzet a sbírají se k odchodu
Entered by: Blanka Salkova

16:19 Feb 25, 2014
English to Czech translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: The crowd begins to wake up and pack their bags.
Zajmá mne část "pack their bags".

Kontext: fotbalový manažer (hra)

We finally see a goal late in the match. The crowd begins to wake up and pack their bags.
Blanka Salkova
Czech Republic
Local time: 16:49
diváci se začínají probouzet a sbírají se k odchodu
Explanation:
teřba

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2014-02-25 16:31:43 GMT)
--------------------------------------------------

Je tam to "late in the match", čili zápas se chýlí k závěru, řekněme 90. minuta. Vykládám si to tak, že zápas byla nuda, diváci "usínali" a najednou ke konci dostal (nejspíš) domácí tým branku. To diváky probudilo z letargie, ale vzhledem k tomu, že šance otočit zápas je mizivá, pomalu se sbírají k odchodu...
Selected response from:

Petr Kedzior
Czech Republic
Local time: 16:49
Grading comment
Díky za pomoc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5diváci se začínají probouzet a sbírají se k odchodu
Petr Kedzior


Discussion entries: 8





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
the crowd begins to wake up and pack their bags.
diváci se začínají probouzet a sbírají se k odchodu


Explanation:
teřba

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2014-02-25 16:31:43 GMT)
--------------------------------------------------

Je tam to "late in the match", čili zápas se chýlí k závěru, řekněme 90. minuta. Vykládám si to tak, že zápas byla nuda, diváci "usínali" a najednou ke konci dostal (nejspíš) domácí tým branku. To diváky probudilo z letargie, ale vzhledem k tomu, že šance otočit zápas je mizivá, pomalu se sbírají k odchodu...

Petr Kedzior
Czech Republic
Local time: 16:49
Meets criteria
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 19
Grading comment
Díky za pomoc.
Notes to answerer
Asker: Díky. Ale co ten kontext s tím gólem? Proto se právě ptám.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavel Slama: Brilantní analýza.
6 mins
  -> Díky :-)

agree  Michal Surmař: souhlas :-)
6 mins
  -> Díky!

agree  Jitka Komarkova (Mgr.): chápala bych to stejně tak :)
26 mins
  -> Díky, Jitko!

agree  Jaromír Rux
1 hr
  -> Díky!

agree  David Vašek
16 hrs
  -> Díky!

neutral  Václav Pinkava: viz diskuse
1 day 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search