followers, followership

08:40 May 20, 2015
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Czech translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
English term or phrase: followers, followership
znamená to ochotu následovat vůdce v pracovním prostředí. Existuje nějaký zaužívaný termín v češtině?
Ivana Mertlova
Czech Republic
Local time: 22:16


Summary of answers provided
4 +3přívrženci/stoupenci, přívrženství/stoupenství
Igor BURAK
5následnictví
Marek Obdrzalek
4loajalita
Sebastian Jagr


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
loajalita


Explanation:
Myslím si, že followership by se klidně dalo přeložit jako loajalita.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2015-05-20 08:49:11 GMT)
--------------------------------------------------

Budu ještě přemýšlet nad něčím originálnějším.


    Reference: http://cs.wikipedia.org/wiki/Loajalita
Sebastian Jagr
Czech Republic
Local time: 22:16
Native speaker of: Czech
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
přívrženci/stoupenci, přívrženství/stoupenství


Explanation:
...

Igor BURAK
Slovakia
Local time: 22:16
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jirina Judas
5 hrs
  -> Ďekuji.

agree  Jana Garnsworthy
12 hrs
  -> Děkuji.

agree  Vero Nika
2 days 3 hrs
  -> Děkuji.
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
následnictví


Explanation:
Jednoznačně následnictví, viz veškerá literatura z oblasti HR s tématikou vůdcovství. Je vždy vůdce a jeho následníci, kteří jsou vůdcem taženi vzhůru, jak stoupá i vůdce. To se aplikuje i v personalistice na úrovni rozvoje kompetencí a kariérového růstu.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2015-05-20 09:31:56 GMT)
--------------------------------------------------

Možná by to jinak chtělo trochu kontextu.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-05-20 13:19:02 GMT)
--------------------------------------------------

To ne. to by bylo nástupnictví, ale zde se jedná o následnictví, tedy vztah vůdce a jeho následovatelé - ale používá se následníci.
Naopak nástupnictví je spojováno s kariérovým postupem.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-05-20 13:23:29 GMT)
--------------------------------------------------

Ještě bych dodal např. citaci: Steigauf, S.: Vůdcovství aneb co vás na Harvardu nenaučí. Grada Publishing. Praha, 2011, s. 14., ale i dále.
Obdobně i další odborná literatura.

Marek Obdrzalek
Czech Republic
Local time: 22:16
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
Notes to answerer
Asker: řekla bych, že následnictví znamená něco trochu jiného - něco jako kariérní postup, plán v mém textu to má být vlastnost pracovníka znamenající jeho ochotu následovat vůdce skupiny, řídit se jeho vedením

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search