If you don\'t hit out now then suit yourself!

Czech translation: Tenhle kód by byla škoda hned nevyužít!

05:14 Apr 22, 2016
English to Czech translations [PRO]
Marketing - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: If you don\'t hit out now then suit yourself!
Simply enter the codeBESTOFTHEBESTin your shopping cart and save.
If you don't hit out now then suit yourself!

díky předem!
Ales Horak
Czech Republic
Local time: 13:58
Czech translation:Tenhle kód by byla škoda hned nevyužít!
Explanation:
...případně "Tento", pokud chcete být spisovný.

"Hit out" chápu jako vyjet po někom, vystartovat na někoho (nebo na něco) a "suit yourself" jako "dělej, jak myslíš" (může být neutrální i lehce negativní). Čili dohromady něco jako "Jestli po tom hned neskočíš, tvoje škoda."

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-04-22 08:10:04 GMT)
--------------------------------------------------

Pokud nechcete, aby se Vám opakovalo slovo "kód" z předchozí věty, tak třeba "Tuhle slevu..." apod.
Selected response from:

Ing. Petr Bajer
Czech Republic
Local time: 13:58
Grading comment
děkuji všem, klient mi poslal vysvětlení a sedí to v tomto případě :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Tenhle kód by byla škoda hned nevyužít!
Ing. Petr Bajer
3pokud do toho nechcete jít hned, je to vaše věc.
rosim
2 -1Pokud nechcete slevový kód uplatnit nyní, použijte jej (později) dle svého uvážení
Petr Kedzior


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
if you don\'t hit out now then suit yourself!
Tenhle kód by byla škoda hned nevyužít!


Explanation:
...případně "Tento", pokud chcete být spisovný.

"Hit out" chápu jako vyjet po někom, vystartovat na někoho (nebo na něco) a "suit yourself" jako "dělej, jak myslíš" (může být neutrální i lehce negativní). Čili dohromady něco jako "Jestli po tom hned neskočíš, tvoje škoda."

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-04-22 08:10:04 GMT)
--------------------------------------------------

Pokud nechcete, aby se Vám opakovalo slovo "kód" z předchozí věty, tak třeba "Tuhle slevu..." apod.

Ing. Petr Bajer
Czech Republic
Local time: 13:58
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 8
Grading comment
děkuji všem, klient mi poslal vysvětlení a sedí to v tomto případě :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michaela Bordessoule: V podstatě to říká, že 'když tento kód nevyužijete hned, tak si trhněte nohou', ale to není marketinkově pozitivní.
40 mins
  -> Děkuji.

agree  Jiri Lonsky: Neříká "tak si trhněte nohou". Říká "tak si poslužte", ovšem s týmž významem. Právě proto, že je to marketingový text.
3 hrs
  -> Děkuji.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
if you don\'t hit out now then suit yourself!
Pokud nechcete slevový kód uplatnit nyní, použijte jej (později) dle svého uvážení


Explanation:
Tak nějak to chápu já, ale ten kontext je tak chudý a je tam příliš mnoho idiomů, proto dávám "low confidence"

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-04-22 09:23:50 GMT)
--------------------------------------------------

Nebo

"Pokud nechcete slevový kód uplatnit nyní, máte ještě šanci si to rozmyslet."

To ale závisí na tom, co následuje...

Pořád se mi totiž nějak nechce věřit tomu, že by někdo chtěl v marketingu použít "suit yourself" v nějakém urážlivém slova smyslu. Já bych v takovém případě nejenže nepoužil slevový kód, ale navíc bych si určitě nic na takovém webu nekoupil.

Petr Kedzior
Czech Republic
Local time: 13:58
Native speaker of: Czech

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Michaela Bordessoule: Kontext neříká, jestli má kód neomezenou platnost. Kódy na slevu mívají omezenou dobu platnosti (většinou do určitého data) a to je jasně stanovené. Po uplynutí doby použitelnosti nebudou systémem rozpoznány a zahrnuty do celkové kalkulace ceny.
1 hr
  -> je to otázka výkladu, ale nijak na tom svém netrvám... být hrubý na zákazníka mi připadá jako zvláštní marketingová strategie, ale samozřejmě je to možné. To musí už Aleš posoudit podle dalšího kontextu, to omezení platnosti může následovat v další větě.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
if you don\\\'t hit out now then suit yourself!
pokud do toho nechcete jít hned, je to vaše věc.


Explanation:
...

rosim
Local time: 13:58
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search