12:11 Dec 1, 2015 |
English to Czech translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / EU | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Igor BURAK Slovakia Local time: 10:27 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
impl. provádění Explanation: Nemůže to být implementation jako provádění? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
impl. z toho plynoucí důsledky Explanation: implications/implied |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
impl. prováděcí ustanovení Explanation: implementing provisions |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
impl. prováděcí předpisy/akty Explanation: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2... http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
impl. provedení/implementace (v právních předpisech členského státu) Explanation: zkratka se musí rozepsat vysvětlujícím způsobem ev. v poznámce např. Čl. 62 a "implementované právní předpisy členského státu" "provedení/implementace" zde znamená jednorázovou akci -provedení (implementaci) ve vnitrostátním právu členského státu EU novelizací stávajícího nebo vydáním nového příslušného právního předpisu, který odpovídá předpisu EU; nejde o provádění předpisu v praxi, nýbrž o splnění povinnosti právní transpozice "Jejich plnění předpokládá provedení (implementaci) ve vnitrostátním právu. Členské státy mají povinnost ve stanovené lhůtě přizpůsobit vnitrostátní právo ... Členský stát může zvolit právní formu transpozice: novelizovat zákon či vydat .. " "Z těchto důvodů Soudní dvůr (devátý senát) rozhodl takto: 1) Ustanovení nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 ze dne 20. září 2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV), konkrétně jeho články 61 a 62, musí být vykládána v tom smyslu, že nevyžadují ani v zásadě nezakazují přijetí vnitrostátní právní úpravy, která stanoví, že místní akční skupina, která splňuje všechny podmínky stanovené v čl. 62 odst. 1 tohoto nařízení, může svou činnost vykonávat pouze v určité právní formě. Nicméně předkládajícímu soudu přísluší, aby se ujistil, že taková vnitrostátní právní úprava s ohledem na všechny její relevantní charakteristiky nenarušuje přímou použitelnost uvedeného nařízení a že upřesňuje využití prostoru pro uvážení, který členským státům uvedené nařízení přiznává, za podmínky, že nepřekračuje meze stanovené jeho ustanoveními." -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2015-12-01 16:33:45 GMT) -------------------------------------------------- "Co se rozumí transpozicí směrnice? Transpozice směrnice je přijetí nebo změna zákona či jiného předpisu (např. podzákonného aktu) zákonodárným sborem nebo jiným příslušným orgánem členského státu, jež zakotví standardy směrnice jako vnitrostátní právo." http://www.paskola.cz/storage/mgr/web/evropa/files/059otazka... https://www.google.de/?gfe_rd=cr&ei=vXNkVKrxNuOG8QecooDIDg&gws_rd=cr,ssl#q=%C4%8Dlensk%C3%A9+st%C3%A1ty+EU+maj%C3%AD+povinnost+vyd%C3%A1vat+ Reference: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/?uri=CELEX:620... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.