GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:12 Oct 20, 2016 |
English to Czech translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / cutting blades | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pavel Prudký | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | výstupek |
|
výstupek Explanation: normálně to je nálitek nebo návarek... ale dle mého lze obecněji pojmenovat jako výstupek (technologický) - už podle dalšího vyguglovaného kontextu - Segments are deburred at the level of the lug... Návarek to nebude, protože dle kontextu svařování přichází až poté - These elements are then welded... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.