World Feed Standards (1 clean and 1 dirty 625/50 PAL clean

Czech translation: standardy pro globální pokrytí (signál PAL 625/50 - 1 s přechody / efekty / průřezy a 1 bez nich)

09:23 Oct 31, 2008
English to Czech translations [PRO]
Media / Multimedia
English term or phrase: World Feed Standards (1 clean and 1 dirty 625/50 PAL clean
the quality of the Signal shall be of acceptable technical and broadcast quality commensurate with World Feed Standards (1 clean and 1 dirty 625/50 PAL clean and with two separate International Sound audio tracks, no foreign commentators/journalists in vision unless inadvertently in a long shot, and no third party commercials, menus or the like)

opět si nevím moc rady s "feed" a "clean" a "dirty" v této souvislosti
Kateřina Suchánková
Czech Republic
Local time: 13:05
Czech translation:standardy pro globální pokrytí (signál PAL 625/50 - 1 s přechody / efekty / průřezy a 1 bez nich)
Explanation:
Výše jen obecný návrh, alternativy dle uvážení.
Objasnění a další možnosti:

1) world feed = obecně globální (celosvětové, co nejširší) pokrytí vysílaným signálem (resp. jeho distribuce přes X regionálních TV stanic)
pro varianty (další možný smysl / překlad) stačí zadat do Googlu např. world feed broadcast
Příklad kontextu - http://www.hbs.tv/ofe-51.html

2) clean and dirty = bez "mattes" a s nimi
http://www.bloomfield-family.org/DAD/Feature/super_bowl_in_h...

co je to "mattes" - viz např. http://www.videomaker.com/article/8307/?refresh=0
http://www.3dvideobackgrounds.com/image_mattes.html
V praxi (snad) http://www.youtube.com/watch?v=npzY9AMYP9U

Tedy dle mého efekty obecně, nebo úprava přechodů mezi videem a grafikou (resp. možná i obecně použití nebo nebo nepoužití grafiky vůbec).

3) PAL 625/50
signál (systému) PAL se 625 řádky a 50 snímky za sekundu
http://www.golias.cz/index.php?modul=servis&sub=slovnik&page...

Bohužel netuším, co chtěli říci tím druhým clean, není to jen překlep nebo tak?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-31 11:42:54 GMT)
--------------------------------------------------

Jo, teď koukám, že int'l feed kolega vedle přeložil jako mezinárodní vysílání / přenos, což je dle mého vhodná alternativa. :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days12 hrs (2008-11-02 21:36:29 GMT)
--------------------------------------------------

Ještě k bodu 2 výše - našel jsem tuto definici (clean = bez "mattes"):
"Matte: The "black bars" on a widescreen video being displayed on a 1.33:1 (4 x 3) display (i.e. standard TV). "Soft" mattes are used in film playback to mask off the top and bottom of a film (1.33:1) before it is projected to make it appear widescreen. "Hard" mattes are actually printed on the film and cannot be removed during playback."
http://www.v2direct.com.au/v2sale/dvdterminology.aspx

Takže clean by pak bylo bez "černých pruhů" (ořezu obrazu) a dirty s nimi (viz pruhy v televizi, kdy je širokoúhlý obraz ohraničen pruhem nahoře a dole).

Viz také
"při dalších natáčeních používal systém open-matte (natáčí se na akademický formát políčka 1,33:1, který je vhodný pro TV, přičemž pro kina se horní a spodní okraj zatemní a tím vznikne formát 1:85:1"
http://www.csfd.cz/film/5393-2001-vesmirna-odysea-2001-a-spa...

Takže teoreticky by to snad mohlo znamenat také ...signál PAL, poměr stran obrazu 16:9 i 4:3...

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-11-05 12:32:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Děkuji, rádo se stalo.
Selected response from:

Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Czech Republic
Local time: 13:05
Grading comment
Tomáši, mockrát děkuji za odpověď i vyčerpávající vysvětení a komentáře, bez ní bych tentokrát byla úplně mimo :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1standardy pro globální pokrytí (signál PAL 625/50 - 1 s přechody / efekty / průřezy a 1 bez nich)
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
world feed standards (1 clean and 1 dirty 625/50 pal)
standardy pro globální pokrytí (signál PAL 625/50 - 1 s přechody / efekty / průřezy a 1 bez nich)


Explanation:
Výše jen obecný návrh, alternativy dle uvážení.
Objasnění a další možnosti:

1) world feed = obecně globální (celosvětové, co nejširší) pokrytí vysílaným signálem (resp. jeho distribuce přes X regionálních TV stanic)
pro varianty (další možný smysl / překlad) stačí zadat do Googlu např. world feed broadcast
Příklad kontextu - http://www.hbs.tv/ofe-51.html

2) clean and dirty = bez "mattes" a s nimi
http://www.bloomfield-family.org/DAD/Feature/super_bowl_in_h...

co je to "mattes" - viz např. http://www.videomaker.com/article/8307/?refresh=0
http://www.3dvideobackgrounds.com/image_mattes.html
V praxi (snad) http://www.youtube.com/watch?v=npzY9AMYP9U

Tedy dle mého efekty obecně, nebo úprava přechodů mezi videem a grafikou (resp. možná i obecně použití nebo nebo nepoužití grafiky vůbec).

3) PAL 625/50
signál (systému) PAL se 625 řádky a 50 snímky za sekundu
http://www.golias.cz/index.php?modul=servis&sub=slovnik&page...

Bohužel netuším, co chtěli říci tím druhým clean, není to jen překlep nebo tak?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-31 11:42:54 GMT)
--------------------------------------------------

Jo, teď koukám, že int'l feed kolega vedle přeložil jako mezinárodní vysílání / přenos, což je dle mého vhodná alternativa. :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days12 hrs (2008-11-02 21:36:29 GMT)
--------------------------------------------------

Ještě k bodu 2 výše - našel jsem tuto definici (clean = bez "mattes"):
"Matte: The "black bars" on a widescreen video being displayed on a 1.33:1 (4 x 3) display (i.e. standard TV). "Soft" mattes are used in film playback to mask off the top and bottom of a film (1.33:1) before it is projected to make it appear widescreen. "Hard" mattes are actually printed on the film and cannot be removed during playback."
http://www.v2direct.com.au/v2sale/dvdterminology.aspx

Takže clean by pak bylo bez "černých pruhů" (ořezu obrazu) a dirty s nimi (viz pruhy v televizi, kdy je širokoúhlý obraz ohraničen pruhem nahoře a dole).

Viz také
"při dalších natáčeních používal systém open-matte (natáčí se na akademický formát políčka 1,33:1, který je vhodný pro TV, přičemž pro kina se horní a spodní okraj zatemní a tím vznikne formát 1:85:1"
http://www.csfd.cz/film/5393-2001-vesmirna-odysea-2001-a-spa...

Takže teoreticky by to snad mohlo znamenat také ...signál PAL, poměr stran obrazu 16:9 i 4:3...

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-11-05 12:32:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Děkuji, rádo se stalo.

Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Czech Republic
Local time: 13:05
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 8
Grading comment
Tomáši, mockrát děkuji za odpověď i vyčerpávající vysvětení a komentáře, bez ní bych tentokrát byla úplně mimo :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomas Burda: "mezinárodní normy kódování signálu pro televizní vysílání (PAL 625/50 1 s se zpětným / 1 s bez zpětného běhu paprsku http://cs.wikipedia.org/wiki/Televizní_norma , akorát s tím "zpětným paprskem" si nejsem 100% jistý. Je nutné to prověřit.
59 mins
  -> Díky za souhlas a za upřesnění!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search