13:54 Apr 1, 2020 |
English to Czech translations [PRO] COVID-19 - Medical - Medical (general) Additional field(s): Biology (-tech,-chem,micro-), Medical: Health Care, Science (general), Journalism | ||||
---|---|---|---|---|
| Glossary-building KudoZ This question was created by: This question will remain open until an answer receives the required level of agreement from peers. Submission is still possible. |
Summary of translations provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | relativní úmrtnost |
| ||
4 +1 | smrtnost neboli letalita |
|
relativní úmrtnost Definition from own experience or research: Odhadované riziko úmrtí na nakažlivou nemoc. Počítá se jako počet úmrtí dělený počtem výskytů této nemoci, uvádí se v procentech. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
smrtnost neboli letalita Definition from Ústav pro jazyk český: Smrtnost neboli letalita je medicínský a statistický pojem udávající počet osob zemřelých na určitou nemoc z 1 000 osob onemocnělých touto nemocí, popř. jinak řečeno poměr počtu zemřelých na dané onemocnění k celkovému počtu pacientů s danou chorobou Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.