10:26 Jul 31, 2014 |
English to Czech translations [PRO] Marketing - Medical: Health Care / pozvánka na summit | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jakub Šnevajs Czech Republic Local time: 13:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | konference/kongres Tech Innovation Summit 2014 |
| ||
3 | událost/akce Tech Innovation Summit 2014 |
|
tech innovation summit 2014 -- summit tech innovation 2014 událost/akce Tech Innovation Summit 2014 Explanation: Konference, fórum... podle toho, o co přesně jde. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tech innovation summit 2014 -- summit tech innovation 2014 konference/kongres Tech Innovation Summit 2014 Explanation: Správný název akce možná bude „Technology And Innovation Summit 2014“. -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2014-08-05 14:38:35 GMT) -------------------------------------------------- Dobrý den, názvy akcí zpravidla nechávám v originálu (pokud nemají oficiální český ekvivalent) a v zájmu snazšího skloňování a práce s pojmem obvykle připojuji deskriptor. V tomto případě bych tedy použil variantu, kterou navrhuji výše: konference (deskriptor) Tech Innovation Summit 2014 (název akce). |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.