GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:46 Mar 20, 2015 |
English to Czech translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Petr Kedzior Czech Republic Local time: 15:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | soubor informací pro zkoušejícího |
|
soubor informací pro zkoušejícího Explanation: Podle mne je to jen jiný název pro Investigator's Brochure, která je upravena v legislativě, viz http://ec.europa.eu/health/files/eudralex/vol-10/2010_c82_01... http://ec.europa.eu/health/files/eudralex/vol-1/dir_2005_28/... -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2015-03-20 11:49:11 GMT) -------------------------------------------------- Tak asi ne... podle tohoto je to složitější: http://www.sth.nhs.uk/clientfiles/File/sop_a116_investigator... pak asi něco jako "souhrnná dokumentace klinického hodnocení vedená zkoušejícím" ve smyslu §9 vyhlášky 226/2008 Sb. o správné klinické praxi a bližších podmínkách klinického hodnocení léčivých přípravků -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2015-03-20 11:50:03 GMT) -------------------------------------------------- to "souhrnná" tam nemusí být |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.