GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:47 Aug 2, 2013 |
English to Czech translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hannah Geiger (X) United States Local time: 03:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | "zahřívací" |
| ||
4 | cimra |
| ||
3 | Shromaždovací cela |
|
"zahřívací" Explanation: Nechal bych to, tak jak to je, jen bych před místnost vložil "zahřívací" (včetně uvozovek, aby byl v překladu zachován ten sportovní příměr. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
cimra Explanation: Slovo "bullpen" má mnohé asociace z prostředí věznic, koncentračních a vojenských kárných táborů apod. Vzhledem ke kontextu otázky (prostředí soudu) navrhuji termín "cimra", který má u nás též vězeňskou konotaci. viz "origin" v referenci Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Bullpen |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Shromaždovací cela Explanation: Jde o americký text a z toho důvodu dávám tento typ odkazů bullpen Holding cells were called "bullpens" because police officers were at the time called bulls. Bullpens are still the name inmates call holding cells. You are held in the bullpen at county jail until the bus takes you to court. At court you are held in another bullpen until you are called in front of the judge. Then you are escorted back to the bullpen and are held there until all the inmates are called in front of the judge. Then everyone is escorted back to the bus and sent back to county jail where you sit in another bullpen until you are escorted back to your housing unit. Damn I sat in the bullpen for 8 hours today before I was called in front of the judge http://www.urbandictionary.com/define.php?term=bullpen Bull An American term usually used to refer to railroad police but may also indicate regular police officers. Also used in German ("Bulle") as a widespread insult for the police officer, sometimes in conjunction with the German word for pig "Bullenschwein". http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_police-related_slang_te... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.