GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:16 May 27, 2007 |
English to Czech translations [PRO] Bus/Financial - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: lingua chick United Kingdom Local time: 05:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Období bez nájemníka |
| ||
4 | neobsazené/volné termíny |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
voids Období bez nájemníka Explanation: Překládám dle kontextu, nic jiného to snad ani být nemůže? -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-05-27 15:24:33 GMT) -------------------------------------------------- Teoreticky bych se to asi použít dalo, i když pod prostojem bych čekal spíš nečinně stojící parní válec nebo člověka, ne nemovitost. Ale asi bys musela uvést vysvětlení v textu - nevím, jestli by uživatel z toho samotného slova pochopil. K té délce - pokud je to jen nadpis, je to jedno, pokud se to vyskytuje dál ve větách, pak samozřejmě kratiší verze je lepší (lze jistě i zkombinovat). |
| |||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|