inquinity

11:26 Jan 6, 2009
English to Czech translations [PRO]
Art/Literary - Religion
English term or phrase: inquinity
Matthew's Gospel, Chap 15, Point 5: But you say that whatever word a man should say to his father and mother in regard to any donation he might give for him as a sinner, this inquinity itself will be made void to him.
The word is not explained on common web language/glossary services etc. nor in dictionaries.
Lubomir Moudry
Czech Republic
Local time: 06:10


Summary of answers provided
5nepravost
Lenka Mandryszová
4 +1poskvrna, zneuctění, znesvěcení, zprznění (ve stč. významu)
mherold
3neúcta, neuctivost, neuctění
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Summary of reference entries provided
inquinity
Marek Obdrzalek

Discussion entries: 1





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
neúcta, neuctivost, neuctění


Explanation:
"Návrh" dle kontextu standardního překladu (v obecné rovině má pravdu kolegyně):
"Vždyť Bůh řekl: 'Cti otce i matku' a 'kdo zlořečí otci nebo matce, ať je potrestán smrtí.' Vy však učíte: Kdo řekne otci nebo matce: 'To, čím bych ti měl pomoci, je obětní dar', ten již to nemusí dát svému otci nebo matce. A tak jste svou tradicí zrušili slovo Boží."
(ekumenický překlad)

"4. Vždyť Bůh přikázal: 'Cti otce i matku' a 'Kdokoli by zlořečil otci nebo matce, ať propadne smrti.'
5. Vy ale říkáte, že kdokoli by řekl otci nebo matce: 'To, čím bych ti měl vypomoci, je dar Bohu,'
6. už nemusí nijak uctít svého otce nebo matku. A tak jste zrušili Boží přikázání kvůli své tradici."
(Nová Bible kralická)

"Nebo přikázal Bůh, řka: Cti otce svého i matku, a kdož by zlořečil otci neb mateři, smrtí ať umře.
5. Ale vy pravíte: Kdož by koli řekl otci neb mateři: Dar jest to, čímž by tobě ode mne pomoženo býti mohlo. A neuctil by otce svého neb mateře své.
6. I zlehčili jste přikázaní Boží pro své ustanovení."
(Stará) Bible kralická

V kontextu by šlo tedy např. neúcta, neuctivost, neuctění atd.

Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Czech Republic
Local time: 06:10
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: I Vám díky za odpověď!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
nepravost


Explanation:
iniquity - stáhla jsem předchozí odpověď, protože jsem ještě zkoumala kontext, ale vkládám znovu, ať tu nedělám zmatky :) - nebo je možná i tak udělám

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-06 12:52:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

OK, díky, iniquities jsem slyšela asi 300x při tlumočení různých kresťanských misionářů v době mého mládí, ale pak jsem mírně zaváhala nad kontextem, tak jsem šla studovat řecký originál a odpověď raději stáhla. Ale doteď nechápu, proč je anglický překlad, který uvádíte, tak odlišný od originálu a jiných překladů - to je nějak mimo mísu - ale snad Vám to pomohlo i tak

Lenka Mandryszová
Czech Republic
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Byla jste první a otevřela mi oči, protože to byl opravdu překlep;-))

Asker: Jedná se o tuto knihu: http://books.google.cz/books?id=4tdEBdVXg3AC&dq=george+howard+hebrew+gospel+of+matthew&printsec=frontcover&source=bn&hl=cs&sa=X&oi=book_result&resnum=4&ct=result#PPR5,M1

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
poskvrna, zneuctění, znesvěcení, zprznění (ve stč. významu)


Explanation:
Oxford English Dictionary zná jen
inquination . Now rare.
[ad. late L. inquination-em (Vulgate), n. of action from inquinare to inquinate. Cf. obs. F. inquination (Godef.).]
The action of polluting, defiling, or corrupting; polluted condition. Also (with an and pl.), a defilement, a defiling agent. lit. and fig.
1447 O. Bokenham Seyntys (Roxb.) 257 For the kynde of lyht ys..That..It dyffoundyth the self wyth owte inquynacyoun.
1582 N. T. (Rhem.) 2 Cor. vii. 1 Let us cleanse our selves from al inquination of the flesh and spirit.
1626 Bacon Sylva §676­7 Their Causes, and Axiomes..are meere Inquinations of Experience, and Concoct it not.
1665 Needham Medela Medic. 410 A venemous Miasma or Inquination affecting the bloud.
1710 T. Fuller Pharm. Extemp. 293 It..obliterates putridinous Inquinations.
1890 J. H. Stirling Gifford Lect. xii. 220 [This] saves God from any derogation of direct intromission with the inquination of sense.

Jak vidno z citace, jedná se o silně staroangl. termín. IMHO, přidržel bych se již existujícího překladu ze staré bible kralické, to vystihuje historizující kontext. Proč objevovat Ameriku.


mherold
Czech Republic
Local time: 06:10
Native speaker of: Native in CzechCzech

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavel Blann
1 day 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs
Reference: inquinity

Reference information:
Snad jen malou poznámku co se týče umístění kde se psaáž vyskytuje v Bibli. Není to b kapitole "bod" ale verš, anglicky "verse".

Marek Obdrzalek
Czech Republic
Native speaker of: Native in CzechCzech
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search