20:46 Sep 11, 2014 |
English to Czech translations [PRO] Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Tak jako roubení studny obklopuje vodu, obsahuje Písmo věci Boží. |
| ||
2 +1 | Věci Boží mají korpus a jsou uchovány v psaném těle pravdy. |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
the things of god have a circumference and they are preserved in a written body Věci Boží mají korpus a jsou uchovány v psaném těle pravdy. Explanation: Ale tak jako u bezedné studně, nikdo ještě nedokázal poznal hloubku Boží pravdy. Moje představa: Věci Boží mají hranici, obvod/korpus/plášť jako má studna. Obsahem té studny je psané tělo pravdy (Bible). V ní jsou uchovány/uzavřeny, ale přesto, že mají tento korpus, jdou do nekonečné hloubky, podobně jako ta studna. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the things of god have a circumference and they are preserved in a written body Tak jako roubení studny obklopuje vodu, obsahuje Písmo věci Boží. Explanation: ...Nelze však pochopit hloubku jejich pravdy, stejně jak nelze změřit hloubku studny beze dna. Navrhuji držet se té metafory trochu důsledněji - proč ne? A hlavně vytvořit dobře znějící, výstižný text v cílovém jazyce. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.