It is raining cats and dogs

Danish translation: Det regner 'skomagerdrenge'

12:10 Nov 16, 2009
English to Danish translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / TV commercial
English term or phrase: It is raining cats and dogs
In the TV commercial you see cats and dogs dropping from above.
English-Dani (X)
United Kingdom
Local time: 23:58
Danish translation:Det regner 'skomagerdrenge'
Explanation:
Et gammelt udtryk, der stadig bruges.
Gå ind i Vinterberg og Bodelsen Dansk-Engelsk, der kan du få det verificeret.
Selected response from:

jesper
Local time: 00:58
Grading comment
Tak for hjaelpen
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2det vælter ned
Poul Moller
4 +2Det regner 'skomagerdrenge'
jesper
4 +1det hagler med de underligste ting
Jeanette Brammer
5Himlen har åbnet sine sluser
Michael Tettinek
3 +1styrter ned
Diarmuid Kennan
4Det øser ned
Randi Stenstrop


Discussion entries: 21





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
it is raining cats and dogs
styrter ned


Explanation:
regner skomagerdrenge/styrter ned

Diarmuid Kennan
Ireland
Local time: 23:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lisbeth Mejer: men du får jo problemet med, at vi ikke specificerer, HVAD der vælter ud af himlen
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
it is raining cats and dogs
det vælter ned


Explanation:
Måske kan du bruge dette udtryk, fordi det ikke fungerer at skrive hunde og katte på dansk. Vi (er nogle, der) plejer at sige, at det regner i lårfede stråler :), men når der er billeder af hunde og katte, så må du nok smyge dig uden om problemet.

Poul Moller
Local time: 00:58
Native speaker of: Native in DanishDanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jeanette Brammer: Dette er nok det bedste udtryk, men det er i det hele taget en dårlig idé med en dansk oversættelse, når det ikke giver mening med hundene og kattene.
30 mins

agree  Pernille Chapman: Enig med Jeanette - dette her er den bedste "nødløsning", for publikum bliver vel nødt til at bruge fantasien, når man hunde og katte absolut skal indgå.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
it is raining cats and dogs
Det øser ned


Explanation:
- eller simpelthen "det regner hunde og katte" (af en eller anden grund er den rækkefølge bedre på dansk). Udtrykket findes ganske vist ikke på dansk i forvejen, men det mener jeg heller ikke er nødvendigt i dette tilfælde, siden det jo faktisk er det, man ser. Som du sikkert ved, er det nærmest tilsvarende danske udtryk - som jeg ikke er sikker på, at alle kender længere - "Det regner skomagerdrenge" (står stadig i Vinterberg og Bodelsen, men ikke i Kjærulff Nielsen).




Randi Stenstrop
Local time: 00:58
Native speaker of: Danish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
it is raining cats and dogs
Det regner 'skomagerdrenge'


Explanation:
Et gammelt udtryk, der stadig bruges.
Gå ind i Vinterberg og Bodelsen Dansk-Engelsk, der kan du få det verificeret.

jesper
Local time: 00:58
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tak for hjaelpen

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NetLynx: Helt enig! Det lærte vi i 50-ernes mellemskole, men jeg har meget sjældent set det siden; mon der er ret mange yngre og unge mennesker, der har en anelse om, hvad det betyder? (Jeg gad nok vide, hvilken sammenhæng det er dukket op i.)
2 days 44 mins

agree  voiduss (X): Udtrykket kommer, såvidt jeg husker, fra København, for mange år siden, hvor skomagerdrengene, når de havde fri, legede i de fugtige eller vandfyldte rendestene, altså pjaskede med vand (if. P1 Spørgehjørnet - husker ikke hvilken dato).
52 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
it is raining cats and dogs
det hagler med de underligste ting


Explanation:
Ja, det er egentlig ikke en oversættelse men mere en tekst, der kan passe til illustrationen.

Jeanette Brammer
Local time: 00:58
Specializes in field
Native speaker of: Danish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine Andersen: Bestemt den bedste løsning her!
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
it is raining cats and dogs
Himlen har åbnet sine sluser


Explanation:
De tidligere nævnte forslag er alle mere eller mindre korrekte, men da vi ikke kan oversætte billedet med hunde og katte, kunne man prøve med dette "neutrale" udtryk, idet der jo kan gemme sig mangt og meget bag sluseporte.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-11-17 07:24:35 GMT)
--------------------------------------------------

Udtrykket "det regner skomagerdrenge" kan ikke anvendes her, da det har en fysisk oprindelse. Se således Ordet.dk: Det regner med skomagerdrengeUdtryk for regn med usædvanligt store regndråber. Udtrykket stammer fra et tre-dobbelt mord i Læderstræde i København i 1758. Skomageren Carl Jepsen var kendt som en meget hård arbejdsgiver, der ofte afstraffede sine lærlinge fysisk for selv små fejl. En dag lavede en af dem en større fejl, hvorefter skomageren smed ham ud af vinduet på 2. sal. Da de andre lærlinge protesterede over udsmidningen, røg de også ud af vinduet. Kun to af de fem lærlinge overlevede turen ned på de hårde brosten.
I folkemunde gav tragedien fødsel til et nyt udtryk: "Det regner med skomagerdrenge i Læderstræde". Senere blev udtrykket brugt generelt, når der faldt store ting ned fra himlen, som fx usædvanligt store regndråber. Efterhånden som udtrykket bredte sig til resten af landet, bortfaldt det lokale islæt, så man bare sagde: "Det regner med skomagerdrenge".



Michael Tettinek
Local time: 00:58
Specializes in field
Native speaker of: Danish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  NetLynx: Jeg er rigtig glad for din forklaring om, hvorfra skomagerdrengene stammer fra; måske har jeg hørt den før, men glemt den. Tak for det!
1 day 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search